<< 歷代志下 34:18 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    祕書沙番又告訴王說:『祭司希勒家還遞給我一卷書呢。』沙番就在王面前將內容唸出來。
  • 新标点和合本
    书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。
  • 和合本2010(上帝版)
    沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
  • 和合本2010(神版)
    沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
  • 当代译本
    沙番书记又对王说:“希勒迦祭司交给我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。
  • 圣经新译本
    书记沙番又告诉王,说:“希勒家祭司还交给我一卷书卷。”于是沙番在王面前诵读那书。
  • 新標點和合本
    書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。
  • 和合本2010(上帝版)
    沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。
  • 和合本2010(神版)
    沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。
  • 當代譯本
    沙番書記又對王說:「希勒迦祭司交給我一卷書。」沙番就在王面前誦讀這書。
  • 聖經新譯本
    書記沙番又告訴王,說:“希勒家祭司還交給我一卷書卷。”於是沙番在王面前誦讀那書。
  • 文理和合譯本
    又告王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、
  • 文理委辦譯本
    又曰、祭司希勒家以書授我。遂誦書於王前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    繕寫沙番又奏王曰、祭司希勒家以書授我、沙番遂讀於王前、
  • New International Version
    Then Shaphan the secretary informed the king,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
  • New International Reader's Version
    Shaphan continued,“ Hilkiah the priest has given me a book.” Shaphan read some of it to the king.
  • English Standard Version
    Then Shaphan the secretary told the king,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it before the king.
  • New Living Translation
    Shaphan also told the king,“ Hilkiah the priest has given me a scroll.” So Shaphan read it to the king.
  • Christian Standard Bible
    Then the court secretary Shaphan told the king,“ The priest Hilkiah gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
  • New American Standard Bible
    Moreover, Shaphan the scribe informed the king, saying,“ Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
  • New King James Version
    Then Shaphan the scribe told the king, saying,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
  • American Standard Version
    And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Shaphan the court secretary told the king,“ Hilkiah the priest gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
  • King James Version
    Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
  • New English Translation
    Then Shaphan the scribe told the king,“ Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king.
  • World English Bible
    Shaphan the scribe told the king, saying,“ Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.

交叉引用

  • 耶利米書 36:20-21
    首領們進院子去見王,卻先把書卷存在祕書以利沙瑪的廂房裏,然後將這一切話報告給王聽。王就打發了猶底去把書卷拿來;猶底便從祕書以利沙瑪的廂房裏取來;猶底念給王聽,也給侍立在王左右的眾首領聽。
  • 約書亞記 1:8
    「這律法」書不可離開你的口;你要晝夜沉思,好使你按照書上所寫的一切話謹慎遵行;因為這樣、你所行的路就會順利,這樣、你就會亨通。
  • 詩篇 119:97-99
    我多麼愛你的律法呀!那是我終日不斷默想的。你的誡命使我比仇敵有智慧,因為它時時在我心裏。我比我所有的教師都通達;因為你的法度是我所默想的。
  • 申命記 17:19
    那書要時常在他身邊,儘他一生的日子他總要誦讀,好學習敬畏他的上帝,謹守這律法書上的一切話,也守這些律例去遵行;
  • 詩篇 119:46
    我要在君王面前講論你的法度,也不覺得羞愧。