<< 歷代志下 34:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    繕寫沙番又奏王曰、祭司希勒家以書授我、沙番遂讀於王前、
  • 新标点和合本
    书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
  • 和合本2010(神版-简体)
    沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
  • 当代译本
    沙番书记又对王说:“希勒迦祭司交给我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。
  • 圣经新译本
    书记沙番又告诉王,说:“希勒家祭司还交给我一卷书卷。”于是沙番在王面前诵读那书。
  • 新標點和合本
    書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沙番書記又向王報告說:「希勒家祭司遞給我一卷書。」沙番就在王面前朗讀那書。
  • 當代譯本
    沙番書記又對王說:「希勒迦祭司交給我一卷書。」沙番就在王面前誦讀這書。
  • 聖經新譯本
    書記沙番又告訴王,說:“希勒家祭司還交給我一卷書卷。”於是沙番在王面前誦讀那書。
  • 呂振中譯本
    祕書沙番又告訴王說:『祭司希勒家還遞給我一卷書呢。』沙番就在王面前將內容唸出來。
  • 文理和合譯本
    又告王曰、祭司希勒家授我一書、遂讀於王前、
  • 文理委辦譯本
    又曰、祭司希勒家以書授我。遂誦書於王前。
  • New International Version
    Then Shaphan the secretary informed the king,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
  • New International Reader's Version
    Shaphan continued,“ Hilkiah the priest has given me a book.” Shaphan read some of it to the king.
  • English Standard Version
    Then Shaphan the secretary told the king,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it before the king.
  • New Living Translation
    Shaphan also told the king,“ Hilkiah the priest has given me a scroll.” So Shaphan read it to the king.
  • Christian Standard Bible
    Then the court secretary Shaphan told the king,“ The priest Hilkiah gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
  • New American Standard Bible
    Moreover, Shaphan the scribe informed the king, saying,“ Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
  • New King James Version
    Then Shaphan the scribe told the king, saying,“ Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
  • American Standard Version
    And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Shaphan the court secretary told the king,“ Hilkiah the priest gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
  • King James Version
    Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
  • New English Translation
    Then Shaphan the scribe told the king,“ Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king.
  • World English Bible
    Shaphan the scribe told the king, saying,“ Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.

交叉引用

  • 耶利米書 36:20-21
    諸侯伯藏其卷於繕寫以利沙瑪之房、入院見王、以斯諸言、諸言或作諸事奏告於王、王遣猶底取卷至、猶底遂取卷於繕寫以利沙瑪之房、猶底遂讀之於王前、及侍於王側之諸侯伯前、
  • 約書亞記 1:8
    此律法之書、不可離爾口、晝夜思維、致爾謹守遵行凡載於書者、如是必亨通於凡所作、於凡所作原文作於爾諸道如是必明哲、必明哲或作必利達
  • 詩篇 119:97-99
    主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
  • 申命記 17:19
    存於其所、畢生誦之、則可知畏其天主耶和華、恪守此律法一切言、遵行此諸律例、
  • 詩篇 119:46
    我在列王之前、講論主之法度、亦無羞愧、