<< 2 Chronicles 33 8 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will never again remove the feet of the Israelites from the land where I stationed your ancestors, if only they will be careful to do all that I have commanded them through Moses— all the law, statutes, and judgments.”
  • 新标点和合本
    以色列人若谨守遵行我藉摩西所吩咐他们的一切法度、律例、典章,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。”
  • 和合本2010(上帝版)
    只要以色列人谨守遵行我藉摩西吩咐他们的一切律法、律例、典章,我就不再使他们的脚挪移,离开我所赐给他们列祖之土地。”
  • 和合本2010(神版)
    只要以色列人谨守遵行我藉摩西吩咐他们的一切律法、律例、典章,我就不再使他们的脚挪移,离开我所赐给他们列祖之土地。”
  • 当代译本
    只要以色列人谨遵我借着摩西颁给他们的一切法度、律例和典章,我就不再把他们从我赐给他们祖先的土地上赶走。”
  • 圣经新译本
    只要以色列人谨守遵行我藉着摩西吩咐他们的一切律法、律例和典章,我就决不再使他们的脚离开我赐给他们列祖的地。”
  • 新標點和合本
    以色列人若謹守遵行我藉摩西所吩咐他們的一切法度、律例、典章,我就不再使他們挪移離開我所賜給他們列祖之地。」
  • 和合本2010(上帝版)
    只要以色列人謹守遵行我藉摩西吩咐他們的一切律法、律例、典章,我就不再使他們的腳挪移,離開我所賜給他們列祖之土地。」
  • 和合本2010(神版)
    只要以色列人謹守遵行我藉摩西吩咐他們的一切律法、律例、典章,我就不再使他們的腳挪移,離開我所賜給他們列祖之土地。」
  • 當代譯本
    只要以色列人謹遵我藉著摩西頒給他們的一切法度、律例和典章,我就不再把他們從我賜給他們祖先的土地上趕走。」
  • 聖經新譯本
    只要以色列人謹守遵行我藉著摩西吩咐他們的一切律法、律例和典章,我就決不再使他們的腳離開我賜給他們列祖的地。”
  • 呂振中譯本
    只要以色列人謹慎遵行我所吩咐他們的一切事、一切律法、律例、典章、由摩西經手傳下來的,那麼我就永不再使以色列人的腳離開我所使他們列祖站立的土地。』
  • 文理和合譯本
    如以色列人遵行我藉摩西、所傳之法度、典章律例、則我不復移其足、離我所錫厥祖之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我藉摩西所命一切律例、禮儀、法度、如以色列人謹守遵行、則我不復使之遷移、使之遷移原文作使其足離我所賜其列祖之地、
  • New International Version
    I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your ancestors, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and regulations given through Moses.”
  • New International Reader's Version
    I gave this land to your people who lived long ago. I will not make the Israelites leave it again. But they must be careful to do everything I commanded them. They must follow all the laws, directions, and rules I gave them through Moses.”
  • English Standard Version
    and I will no more remove the foot of Israel from the land that I appointed for your fathers, if only they will be careful to do all that I have commanded them, all the law, the statutes, and the rules given through Moses.”
  • New Living Translation
    If the Israelites will be careful to obey my commands— all the laws, decrees, and regulations given through Moses— I will not send them into exile from this land that I set aside for your ancestors.”
  • Christian Standard Bible
    I will never again remove the feet of the Israelites from the land where I stationed your ancestors, if only they will be careful to do all I have commanded them through Moses— all the law, statutes, and judgments.”
  • New American Standard Bible
    and I will not remove the foot of Israel again from the land which I have appointed for your fathers, if only they will take care to do everything that I have commanded them according to all the Law, the statutes, and the ordinances given through Moses.”
  • New King James Version
    and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers— only if they are careful to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.”
  • American Standard Version
    neither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances given by Moses.
  • King James Version
    Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
  • New English Translation
    I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law, the rules and regulations given to Moses.”
  • World English Bible
    I will not any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law, the statutes, and the ordinances given by Moses.”

交叉引用

  • 2 Samuel 7 10
    I will establish a place for My people Israel and plant them, so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not afflict them as they have done
  • Galatians 3:10-13
    For all who rely on the works of the law are under a curse, because it is written: Everyone who does not continue doing everything written in the book of the law is cursed.Now it is clear that no one is justified before God by the law, because the righteous will live by faith.But the law is not based on faith; instead, the one who does these things will live by them.Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Everyone who is hung on a tree is cursed.
  • Deuteronomy 27:26-28:14
    ‘ Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’“ Now if you faithfully obey the Lord your God and are careful to follow all His commands I am giving you today, the Lord your God will put you far above all the nations of the earth.All these blessings will come and overtake you, because you obey the Lord your God:You will be blessed in the city and blessed in the country.Your descendants will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.Your basket and kneading bowl will be blessed.You will be blessed when you come in and blessed when you go out.“ The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.The Lord will grant you a blessing on your storehouses and on everything you do; He will bless you in the land the Lord your God is giving you.The Lord will establish you as His holy people, as He swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in His ways.Then all the peoples of the earth will see that you are called by Yahweh’s name, and they will stand in awe of you.The Lord will make you prosper abundantly with children, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open for you His abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.The Lord will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the Lord your God’s commands I am giving you today and are careful to follow them.Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not go after other gods to worship them.
  • 2 Chronicles 7 17-2 Chronicles 7 22
    As for you, if you walk before Me as your father David walked, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man ruling in Israel.However, if you turn away and abandon My statutes and My commands that I have set before you and if you go and serve other gods and worship them,then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for My name I will banish from My presence; I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.As for this temple, which was exalted, everyone who passes by will be appalled and will say: Why did the Lord do this to this land and this temple?Then they will say: Because they abandoned the Lord God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They clung to other gods and worshiped and served them. Because of this, He brought all this ruin on them.
  • Leviticus 8:36
    So Aaron and his sons did everything the Lord had commanded through Moses.
  • Isaiah 1:19-20
    If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land.But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
  • Ezekiel 33:25-26
    Therefore say to them: This is what the Lord God says: You eat meat with blood in it, raise your eyes to your idols, and shed blood. Should you then receive possession of the land?You have relied on your swords, you have committed detestable acts, and each of you has defiled his neighbor’s wife. Should you then receive possession of the land?
  • Deuteronomy 5:1
    Moses summoned all Israel and said to them,“ Israel, listen to the statutes and ordinances I am proclaiming as you hear them today. Learn and follow them carefully.
  • 1 Chronicles 17 9
    I will establish a place for My people Israel and plant them, so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not continue to oppress them as they formerly have
  • Deuteronomy 5:31-6:1
    But you stand here with Me, and I will tell you every command— the statutes and ordinances— you are to teach them, so that they may follow them in the land I am giving them to possess.’“ Be careful to do as the Lord your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.Follow the whole instruction the Lord your God has commanded you, so that you may live, prosper, and have a long life in the land you will possess.“ This is the command— the statutes and ordinances— the Lord your God has instructed me to teach you, so that you may follow them in the land you are about to enter and possess.
  • Deuteronomy 4:40
    Keep His statutes and commands, which I am giving you today, so that you and your children after you may prosper and so that you may live long in the land the Lord your God is giving you for all time.”
  • Deuteronomy 30:15-20
    See, today I have set before you life and prosperity, death and adversity.For I am commanding you today to love the Lord your God, to walk in His ways, and to keep His commands, statutes, and ordinances, so that you may live and multiply, and the Lord your God may bless you in the land you are entering to possess.But if your heart turns away and you do not listen and you are led astray to bow down to other gods and worship them,I tell you today that you will certainly perish and will not live long in the land you are entering to possess across the Jordan.I call heaven and earth as witnesses against you today that I have set before you life and death, blessing and curse. Choose life so that you and your descendants may live,love the Lord your God, obey Him, and remain faithful to Him. For He is your life, and He will prolong your life in the land the Lord swore to give to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob.”
  • Leviticus 10:11
    and teach the Israelites all the statutes that the Lord has given to them through Moses.”
  • Deuteronomy 8:1
    “ You must carefully follow every command I am giving you today, so that you may live and increase, and may enter and take possession of the land the Lord swore to your fathers.
  • Luke 1:6
    Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.