主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 33:5
>>
本节经文
新标点和合本
他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
和合本2010(上帝版-简体)
他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
和合本2010(神版-简体)
他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
当代译本
他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛。
圣经新译本
玛拿西在耶和华殿的两院中,为天上的万象筑坛,
新標點和合本
他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
和合本2010(上帝版-繁體)
他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
和合本2010(神版-繁體)
他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
當代譯本
他在耶和華殿的兩個院子裡建造祭拜天上萬象的祭壇。
聖經新譯本
瑪拿西在耶和華殿的兩院中,為天上的萬象築壇,
呂振中譯本
瑪拿西在永恆主之殿的兩院中為天上萬象築了祭壇。
文理和合譯本
又在耶和華室二院中、為天象築壇、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主殿之二院、為天象建祭壇、
New International Version
In both courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.
New International Reader's Version
In the two courtyards of the Lord’ s temple Manasseh built altars to honor all the stars in the sky.
English Standard Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
New Living Translation
He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
Christian Standard Bible
He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the LORD’s temple.
New American Standard Bible
He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
New King James Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
American Standard Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He built altars to the whole heavenly host in both courtyards of the Lord’s temple.
King James Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
New English Translation
In the two courtyards of the LORD’s temple he built altars for all the stars in the sky.
World English Bible
He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
交叉引用
历代志下 4:9
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
以西结书 8:7-18
他领我到院门口。我观看,见墙上有个窟窿。他对我说:“人子啊,你要挖墙。”我一挖墙,见有一门。他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”我进去一看,谁知,在四面墙上画着各样爬物和可憎的走兽,并以色列家一切的偶像。在这些像前有以色列家的七十个长老站立,沙番的儿子雅撒尼亚也站在其中。各人手拿香炉,烟云的香气上腾。他对我说:“人子啊,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗?他们常说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”他又说:“你还要看见他们另外行大可憎的事。”他领我到耶和华殿外院朝北的门口。谁知,在那里有妇女坐着,为搭模斯哭泣。他对我说:“人子啊,你看见了吗?你还要看见比这更可憎的事。”他又领我到耶和华殿的内院。谁知,在耶和华的殿门口、廊子和祭坛中间,约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方拜日头。他对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大家在此行这可憎的事还算为小吗?他们在这地遍行强暴,再三惹我发怒,他们手拿枝条举向鼻前。因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们;他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。”
耶利米书 32:34-35
竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。他们在欣嫩子谷建筑巴力的邱坛,好使自己的儿女经火归摩洛;他们行这可憎的事,使犹大陷在罪里,这并不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。”