主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 33:5
>>
本节经文
当代译本
他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛。
新标点和合本
他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
和合本2010(上帝版-简体)
他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
和合本2010(神版-简体)
他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
圣经新译本
玛拿西在耶和华殿的两院中,为天上的万象筑坛,
新標點和合本
他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
和合本2010(上帝版-繁體)
他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
和合本2010(神版-繁體)
他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
當代譯本
他在耶和華殿的兩個院子裡建造祭拜天上萬象的祭壇。
聖經新譯本
瑪拿西在耶和華殿的兩院中,為天上的萬象築壇,
呂振中譯本
瑪拿西在永恆主之殿的兩院中為天上萬象築了祭壇。
文理和合譯本
又在耶和華室二院中、為天象築壇、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主殿之二院、為天象建祭壇、
New International Version
In both courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.
New International Reader's Version
In the two courtyards of the Lord’ s temple Manasseh built altars to honor all the stars in the sky.
English Standard Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
New Living Translation
He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
Christian Standard Bible
He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the LORD’s temple.
New American Standard Bible
He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
New King James Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
American Standard Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He built altars to the whole heavenly host in both courtyards of the Lord’s temple.
King James Version
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
New English Translation
In the two courtyards of the LORD’s temple he built altars for all the stars in the sky.
World English Bible
He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
交叉引用
历代志下 4:9
他又建了祭司院、大院及大院的门,门都包上铜。
以西结书 8:7-18
祂带我到院子的门口,我看见墙上有一个洞。祂对我说:“人子啊,你挖这墙。”我挖开墙后,看见一道门。祂对我说:“你进去看看他们在这里做的邪恶可憎的事吧。”我进去后,看见四周的墙上画满了各种爬虫、可憎的兽类和以色列人拜的神像。神像前面站着以色列的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也在当中,他们每人手中都拿着香炉,烟雾缭绕。祂又对我说:“人子啊,你看见以色列的长老在自己藏神像的房间里暗中所做的了吗?他们说,‘耶和华看不见我们,祂已经抛弃了这片土地。’”祂继续说:“你会看到他们做更可憎的事。”祂带我来到耶和华的殿外院的北门,看见一些妇女坐在那里为搭模斯神像哭泣。祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”祂带我来到耶和华殿的内院,在殿门口,走廊和祭坛中间约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方朝拜太阳。祂又对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大人的这些可憎行径还算小事吗?他们到处行残暴之事,再三惹我发怒,手拿树枝举向鼻前祭拜偶像。因此,我必愤怒地对待他们,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,即使他们大声向我呼求,我也不听。”
耶利米书 32:34-35
他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;他们在欣嫩子谷为巴力建丘坛,用自己的儿女作祭物献给摩洛,使犹大陷入罪中——我从未吩咐他们做如此邪恶的事,连想都没想过。