<< 2 Chronicles 33 16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And he built up the altar of Jehovah, and offered thereon sacrifices of peace- offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.
  • 新标点和合本
    重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭、感谢祭,吩咐犹大人侍奉耶和华以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    他重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭和感谢祭,并吩咐犹大人事奉耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    他重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭和感谢祭,并吩咐犹大人事奉耶和华—以色列的神。
  • 当代译本
    他重建耶和华的祭坛,在上面献平安祭和感恩祭,又吩咐犹大人事奉以色列的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    玛拿西重修了耶和华的祭坛,在坛上献上平安祭和感恩祭,又吩咐犹大人事奉耶和华以色列的神。
  • 新標點和合本
    重修耶和華的祭壇,在壇上獻平安祭、感謝祭,吩咐猶大人事奉耶和華-以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    他重修耶和華的祭壇,在壇上獻平安祭和感謝祭,並吩咐猶大人事奉耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    他重修耶和華的祭壇,在壇上獻平安祭和感謝祭,並吩咐猶大人事奉耶和華-以色列的神。
  • 當代譯本
    他重建耶和華的祭壇,在上面獻平安祭和感恩祭,又吩咐猶大人事奉以色列的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西重修了耶和華的祭壇,在壇上獻上平安祭和感恩祭,又吩咐猶大人事奉耶和華以色列的神。
  • 呂振中譯本
    他修築了永恆主的祭壇,在壇上宰獻了平安祭和感謝祭;告訴猶大人要事奉永恆主以色列的上帝。
  • 文理和合譯本
    重建耶和華之壇、獻酬恩祭與感謝祭於上、命猶大人奉事以色列之上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    復築祭壇、奉事耶和華獻酬恩之祭於上、頌讚上帝、諭猶大人奉事以色列族之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃重修主之祭臺、獻平安祭與感謝祭於其上、命猶大人奉事主以色列之天主、
  • New International Version
    Then he restored the altar of the Lord and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version
    Then he made the Lord’ s altar look like new again. He sacrificed friendship offerings and thank offerings on it. He told the people of Judah to serve the Lord, the God of Israel.
  • English Standard Version
    He also restored the altar of the Lord and offered on it sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and he commanded Judah to serve the Lord, the God of Israel.
  • New Living Translation
    Then he restored the altar of the Lord and sacrificed peace offerings and thanksgiving offerings on it. He also encouraged the people of Judah to worship the Lord, the God of Israel.
  • Christian Standard Bible
    He built the altar of the LORD and offered fellowship and thanksgiving sacrifices on it. Then he told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
  • New American Standard Bible
    He set up the altar of the Lord and sacrificed peace offerings and thanksgiving offerings on it; and he ordered Judah to serve the Lord God of Israel.
  • New King James Version
    He also repaired the altar of the Lord, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve the Lord God of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    He built the altar of the Lord and offered fellowship and thank offerings on it. Then he told Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
  • King James Version
    And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.
  • New English Translation
    He erected the altar of the LORD and offered on it peace offerings and thank offerings. He told the people of Judah to serve the LORD God of Israel.
  • World English Bible
    He built up Yahweh’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel.

交叉引用

  • 2 Chronicles 14 4
    and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
  • 2 Chronicles 29 18
    Then they went in to Hezekiah the king within the palace, and said, We have cleansed all the house of Jehovah, and the altar of burnt- offering, with all the vessels thereof, and the table of showbread, with all the vessels thereof.
  • Leviticus 3:1-17
    And if his oblation be a sacrifice of peace- offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Jehovah.And he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it at the door of the tent of meeting: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.And he shall offer of the sacrifice of peace- offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.And Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt- offering, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.And if his oblation for a sacrifice of peace- offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.And he shall offer of the sacrifice of peace- offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat thereof, the fat tail entire, he shall take away hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.And if his oblation be a goat, then he shall offer it before Jehovah:and he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.And he shall offer thereof his oblation, even an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah’s.It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
  • 1 Kings 18 30
    And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Leviticus 7:11-18
    And this is the law of the sacrifice of peace- offerings, which one shall offer unto Jehovah.If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.With cakes of leavened bread he shall offer his oblation with the sacrifice of his peace- offerings for thanksgiving.And of it he shall offer one out of each oblation for a heave- offering unto Jehovah; it shall be the priest’s that sprinkleth the blood of the peace- offerings.And the flesh of the sacrifice of his peace- offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill- offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it shall be eaten:but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.And if any of the flesh of the sacrifice of his peace- offerings be eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.
  • Luke 22:32
    but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
  • 2 Chronicles 30 12
    Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.
  • 2 Chronicles 33 9
    And Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.