-
文理委辦譯本
依武士長治民、召眾至邑門之衢、以善言慰之、曰、
-
新标点和合本
设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
他设立军事将领管理百姓,召集他们在城门的广场,勉励他们,说:
-
和合本2010(神版-简体)
他设立军事将领管理百姓,召集他们在城门的广场,勉励他们,说:
-
当代译本
他委任将领管理民众,将他们全部召集在城门的广场上,训勉他们说:
-
圣经新译本
他又委派军长统管众民,集合他们到城门的广场那里去见他;他鼓励他们说:
-
新標點和合本
設立軍長管理百姓,將他們招聚在城門的寬闊處,用話勉勵他們,說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他設立軍事將領管理百姓,召集他們在城門的廣場,勉勵他們,說:
-
和合本2010(神版-繁體)
他設立軍事將領管理百姓,召集他們在城門的廣場,勉勵他們,說:
-
當代譯本
他委任將領管理民眾,將他們全部召集在城門的廣場上,訓勉他們說:
-
聖經新譯本
他又委派軍長統管眾民,集合他們到城門的廣場那裡去見他;他鼓勵他們說:
-
呂振中譯本
又設立了戰將來管理兵眾,將他們集合在城門廣場來見他;他就講話來鼓勵他們的心,說:
-
文理和合譯本
立軍長以理民、集之於城門之場、以言慰之曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
立轄民之武士長、集於城門衢、以言勉之、曰、
-
New International Version
He appointed military officers over the people and assembled them before him in the square at the city gate and encouraged them with these words:
-
New International Reader's Version
He appointed military officers over the people. He gathered the officers together in front of him in the open area at the city gate. He gave them words of hope. He said,
-
English Standard Version
And he set combat commanders over the people and gathered them together to him in the square at the gate of the city and spoke encouragingly to them, saying,
-
New Living Translation
He appointed military officers over the people and assembled them before him in the square at the city gate. Then Hezekiah encouraged them by saying:
-
Christian Standard Bible
He set military commanders over the people and gathered the people in the square of the city gate. Then he encouraged them, saying,
-
New American Standard Bible
He appointed military officers over the people and gathered them to him in the public square at the city gate, and spoke encouragingly to them, saying,
-
New King James Version
Then he set military captains over the people, gathered them together to him in the open square of the city gate, and gave them encouragement, saying,
-
American Standard Version
And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
He set military commanders over the people and gathered the people in the square of the city gate. Then he encouraged them, saying,
-
King James Version
And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,
-
New English Translation
He appointed military officers over the army and assembled them in the square at the city gate. He encouraged them, saying,
-
World English Bible
He set captains of war over the people, and gathered them together to him in the wide place at the gate of the city, and spoke encouragingly to them, saying,