<< 2 Chronicles 32 5 >>

本节经文

  • New English Translation
    Hezekiah energetically rebuilt every broken wall. He erected towers and an outer wall, and fortified the terrace of the City of David. He made many weapons and shields.
  • 新标点和合本
    希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐;在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器、盾牌;
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家奋勇自强,修筑所有毁坏的城墙,升高城楼,又在城外筑另一片城墙,坚固大卫城的米罗,制造许多兵器和盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    希西家奋勇自强,修筑所有毁坏的城墙,升高城楼,又在城外筑另一片城墙,坚固大卫城的米罗,制造许多兵器和盾牌。
  • 当代译本
    希西迦发愤图强,修筑所有被毁坏的城墙,在上面建造城楼,在城外加建一道墙,并在大卫城的米罗加强防御,制造许多兵器和盾牌。
  • 圣经新译本
    希西家发愤图强,重建所有拆毁了的城墙,墙上筑起瞭望楼,又建造一道外墙,并且巩固大卫城内的米罗,又制造了很多兵器和盾牌。
  • 新標點和合本
    希西家力圖自強,就修築所有拆毀的城牆,高與城樓相齊;在城外又築一城,堅固大衛城的米羅,製造了許多軍器、盾牌;
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家奮勇自強,修築所有毀壞的城牆,升高城樓,又在城外築另一片城牆,堅固大衛城的米羅,製造許多兵器和盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    希西家奮勇自強,修築所有毀壞的城牆,升高城樓,又在城外築另一片城牆,堅固大衛城的米羅,製造許多兵器和盾牌。
  • 當代譯本
    希西迦發憤圖強,修築所有被毀壞的城牆,在上面建造城樓,在城外加建一道牆,並在大衛城的米羅加強防禦,製造許多兵器和盾牌。
  • 聖經新譯本
    希西家發憤圖強,重建所有拆毀了的城牆,牆上築起瞭望樓,又建造一道外牆,並且鞏固大衛城內的米羅,又製造了很多兵器和盾牌。
  • 呂振中譯本
    希西家奮勇自強,修造了所有被拆破的城牆,又在牆上起譙樓,在城外另造一道牆;他加強大衛城的米羅,製造了許多兵器盾牌。
  • 文理和合譯本
    王強厥志、築其頹垣、建樓於上、城外復築城、鞏固大衛城之米羅、多製器械干盾、
  • 文理委辦譯本
    王盡其力、復建邑垣、高與戍樓等、環以郭、在大闢邑、修葺米羅、多備干戈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所有傾圮城垣、盡力修築、高與城樓相等、城外又築城、修固大衛城之米羅、多備鋒刃干盾、
  • New International Version
    Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
  • New International Reader's Version
    Then Hezekiah worked hard repairing all the broken parts of the wall. He built towers on it. He built another wall outside that one. He built up the areas that had been filled in around the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
  • English Standard Version
    He set to work resolutely and built up all the wall that was broken down and raised towers upon it, and outside it he built another wall, and he strengthened the Millo in the city of David. He also made weapons and shields in abundance.
  • New Living Translation
    Then Hezekiah worked hard at repairing all the broken sections of the wall, erecting towers, and constructing a second wall outside the first. He also reinforced the supporting terraces in the City of David and manufactured large numbers of weapons and shields.
  • Christian Standard Bible
    Then Hezekiah strengthened his position by rebuilding the entire broken-down wall and heightening the towers and the other outside wall. He repaired the supporting terraces of the city of David, and made an abundance of weapons and shields.
  • New American Standard Bible
    And he resolutely set to work and rebuilt all of the wall that had been broken down and erected towers on it, and built another outside wall and strengthened the Millo in the city of David, and made weapons and shields in great numbers.
  • New King James Version
    And he strengthened himself, built up all the wall that was broken, raised it up to the towers, and built another wall outside; also he repaired the Millo in the City of David, and made weapons and shields in abundance.
  • American Standard Version
    And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Hezekiah strengthened his position by rebuilding the entire broken-down wall and heightening the towers and the other outside wall. He repaired the supporting terraces of the city of David, and made an abundance of weapons and shields.
  • King James Version
    Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised[ it] up to the towers, and another wall without, and repaired Millo[ in] the city of David, and made darts and shields in abundance.
  • World English Bible
    He took courage, built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, with the other wall outside, and strengthened Millo in David’s city, and made weapons and shields in abundance.

交叉引用

  • 2 Chronicles 25 23
    King Joash of Israel captured King Amaziah of Judah, son of Joash son of Jehoahaz, in Beth Shemesh and brought him to Jerusalem. He broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate– a distance of about six hundred feet.
  • 1 Kings 9 24
    Solomon built the terrace as soon as Pharaoh’s daughter moved up from the city of David to the palace Solomon built for her.
  • Isaiah 22:9-10
    You saw the many breaks in the walls of the city of David; you stored up water in the lower pool.You counted the houses in Jerusalem, and demolished houses so you could have material to reinforce the wall.
  • 2 Samuel 5 9
    So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.
  • 2 Kings 25 4
    The enemy broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden.( The Babylonians were all around the city.) Then they headed for the Jordan Valley.
  • Judges 9:6
    All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar in Shechem.
  • Jeremiah 39:4
    When King Zedekiah of Judah and all his soldiers saw them, they tried to escape. They departed from the city during the night. They took a path through the king’s garden and passed out through the gate between the two walls. Then they headed for the Jordan Valley.
  • 2 Chronicles 17 1-2 Chronicles 17 2
    His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel.He placed troops in all of Judah’s fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
  • 1 Kings 11 27
    This is what prompted him to rebel against the king: Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David.
  • 2 Chronicles 12 1
    After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the LORD.
  • 2 Chronicles 14 5-2 Chronicles 14 7
    He removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. The kingdom had rest under his rule.He built fortified cities throughout Judah, for the land was at rest and there was no war during those years; the LORD gave him peace.He said to the people of Judah:“ Let’s build these cities and fortify them with walls, towers, and barred gates. The land remains ours because we have followed the LORD our God and he has made us secure on all sides.” So they built the cities and prospered.
  • 2 Kings 12 20
    His servants conspired against him and murdered Joash at Beth-Millo, on the road that goes down to Silla.
  • 2 Chronicles 26 14-2 Chronicles 26 15
    Uzziah supplied shields, spears, helmets, breastplates, bows, and slingstones for the entire army.In Jerusalem he made war machines carefully designed to shoot arrows and large stones from the towers and corners of the walls. He became very famous, for he received tremendous support and became powerful.
  • 2 Chronicles 23 1
    In the seventh year Jehoiada made a bold move. He made a pact with the officers of the units of hundreds: Azariah son of Jehoram, Ishmael son of Jehochanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zikri.
  • 2 Chronicles 26 8
    The Ammonites paid tribute to Uzziah and his fame reached the border of Egypt, for he grew in power.