<< 歷代志下 32:32 >>

本节经文

  • 當代譯本
    希西迦其他的事蹟和他對耶和華的忠誠都記在亞摩斯的兒子以賽亞先知的《啟示書》上,以及《猶大和以色列的列王史》上。
  • 新标点和合本
    希西家其余的事和他的善行都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上和犹大、以色列的诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家其余的事和他的善行,看哪,都写在亚摩斯的儿子以赛亚先知的《默示书》上和《犹大和以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版)
    希西家其余的事和他的善行,看哪,都写在亚摩斯的儿子以赛亚先知的《默示书》上和《犹大和以色列诸王记》上。
  • 当代译本
    希西迦其他的事迹和他对耶和华的忠诚都记在亚摩斯的儿子以赛亚先知的《启示书》上,以及《犹大和以色列的列王史》上。
  • 圣经新译本
    希西家其余的事迹和他的善行,都记在亚摩斯的儿子以赛亚先知的异象书上,以及犹大和以色列诸王记上。
  • 新標點和合本
    希西家其餘的事和他的善行都寫在亞摩斯的兒子先知以賽亞的默示書上和猶大、以色列的諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家其餘的事和他的善行,看哪,都寫在亞摩斯的兒子以賽亞先知的《默示書》上和《猶大和以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版)
    希西家其餘的事和他的善行,看哪,都寫在亞摩斯的兒子以賽亞先知的《默示書》上和《猶大和以色列諸王記》上。
  • 聖經新譯本
    希西家其餘的事蹟和他的善行,都記在亞摩斯的兒子以賽亞先知的異象書上,以及猶大和以色列諸王記上。
  • 呂振中譯本
    希西家其餘的事、他堅貞的作為、都寫在亞摩斯的兒子神言人以賽亞的《異象書》上和《猶大和以色列諸王記》上呢。
  • 文理和合譯本
    希西家其餘事蹟、與其善行、俱載於亞摩斯子先知以賽亞啟示之書、及猶大以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本
    希西家事實、及其善行、備載於亞麼士子先知以賽亞書、及猶大以色列列王之紀畧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家其餘之事、及其善事、善事或作虔誠之事俱載於亞摩斯子先知以賽亞默示之書、及猶大以色列列王記、
  • New International Version
    The other events of Hezekiah’s reign and his acts of devotion are written in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz in the book of the kings of Judah and Israel.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah did many things that showed he was faithful to the Lord. Those things and the other events of his rule are written down. They are written in the record of the vision of the prophet Isaiah, the son of Amoz. That record is part of the records of the kings of Judah and Israel.
  • English Standard Version
    Now the rest of the acts of Hezekiah and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, in the Book of the Kings of Judah and Israel.
  • New Living Translation
    The rest of the events in Hezekiah’s reign and his acts of devotion are recorded in The Vision of the Prophet Isaiah Son of Amoz, which is included in The Book of the Kings of Judah and Israel.
  • Christian Standard Bible
    As for the rest of the events of Hezekiah’s reign and his deeds of faithful love, note that they are written in the Visions of the Prophet Isaiah son of Amoz, and in the Book of the Kings of Judah and Israel.
  • New American Standard Bible
    Now the rest of the acts of Hezekiah and his deeds of devotion, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, in the Book of the Kings of Judah and Israel.
  • New King James Version
    Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, indeed they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
  • American Standard Version
    Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    As for the rest of the events of Hezekiah’s reign and his deeds of faithful love, note that they are written in the Visions of the Prophet Isaiah son of Amoz, and in the Book of the Kings of Judah and Israel.
  • King James Version
    Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they[ are] written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz,[ and] in the book of the kings of Judah and Israel.
  • New English Translation
    The rest of the events of Hezekiah’s reign, including his faithful deeds, are recorded in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz, included in the Scroll of the Kings of Judah and Israel.
  • World English Bible
    Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.

交叉引用

  • 以賽亞書 36:1-22
    希西迦王十四年,亞述王西拿基立率兵攻打猶大,攻陷所有的堅城。然後,亞述王從拉吉差遣將軍率領大軍去耶路撒冷找希西迦王。大軍停在上池的水溝旁、通往漂布場的路上。希勒迦的兒子宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞出來見亞述的將軍。亞述的將軍對他們說:「你們去告訴希西迦,偉大的亞述王說,『你憑什麼這樣自信呢?你所謂的戰略和軍力不過是空話。你究竟倚靠誰,竟敢背叛我?看啊,你所倚靠的埃及不過是一根破裂的蘆葦,倚靠它的必被刺破手。倚靠埃及王法老的下場都是這樣。』也許你說,『我們倚靠我們的上帝耶和華。』希西迦不是拆毀了祂的廟宇和祭壇,又吩咐猶大和耶路撒冷的人只能在這座祭壇前敬拜嗎?來,跟我主人亞述王打個賭,你若能找到兩千騎士,我就給你兩千匹馬!你們即使依靠埃及的戰車和騎兵,又怎能打敗我主人的一個最小的將領呢?更何況我來攻打、毀滅這地方不正是耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我攻打、毀滅這地方。」以利亞敬、舍伯那和約亞對亞述的將軍說:「求你用亞蘭語跟僕人們說話,我們都聽得懂。求你不要用希伯來語跟我們說話,免得城牆上的人聽見。」亞述的將軍卻說:「難道我主派我來只對希西迦和你們說這些話嗎?不也是對城牆上的人說嗎?他們和你們一樣都要吃自己的糞,喝自己的尿。」於是,他站著用希伯來語大喊:「你們要聽偉大的亞述王的話,王說,『你們不要被希西迦欺騙,他不能救你們。不要聽希西迦的話去倚靠耶和華,說什麼耶和華必拯救你們,這城必不會落在亞述王手中。』不要聽希西迦的話。亞述王說,『你們要跟我講和,出來歸順我。這樣,你們就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裡的水。以後我會來領你們到一個地方,那裡和這裡一樣有五穀和新酒、餅和葡萄園。不要讓希西迦欺騙你們,以為耶和華必拯救你們。列國的神明中有哪個曾經從亞述王手中救他的國家呢?哈馬和亞珥拔的神明在哪裡呢?西法瓦音的神明在哪裡呢?他們從我手中救撒瑪利亞了嗎?這些國家的神明中有哪個曾從我手中救自己的國家呢?難道耶和華能從我手中救耶路撒冷嗎?』」民眾默不作聲,一言不發,因為希西迦曾吩咐他們不要答話。於是,宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和史官約亞都撕裂衣服,去向希西迦稟告亞述的將軍說的話。
  • 列王紀下 18:1-20
    以拉的兒子以色列王何細亞執政第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西迦登基。他二十五歲登基,在耶路撒冷執政二十九年。他母親叫亞比雅,是撒迦利雅的女兒。希西迦效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。他拆除邱壇,砸碎神柱,砍倒亞舍拉神像,打碎摩西造的銅蛇,因為當時以色列人仍向銅蛇燒香,稱之為尼忽士旦。希西迦信靠以色列的上帝耶和華,在他前後的猶大諸王沒有一個可與他相比。他對耶和華忠心不渝,遵守耶和華頒給摩西的誡命。耶和華與他同在,他凡事順利。他反抗亞述王的統治,不再臣服於他。他擊敗非利士人,從他們的瞭望塔和堅城,一直打到迦薩及其四境。希西迦執政第四年,即以拉的兒子以色列王何細亞執政第七年,亞述王撒縵以色起兵攻打撒瑪利亞城,將城包圍。三年之後,就是希西迦執政第六年,以色列王何細亞執政第九年,撒瑪利亞失陷。亞述王把以色列人擄到亞述,將他們安置在哈臘、歌散的哈博河一帶以及瑪代人的城邑裡。這都是因為以色列人沒有聽從他們的上帝耶和華,違背了祂的約,不遵行祂僕人摩西所吩咐的一切。希西迦王執政第十四年,亞述王西拿基立起兵攻取了猶大所有的堅城。希西迦王差遣使者去拉吉見亞述王說:「我知罪了,求你退兵!我願意滿足你的任何要求。」亞述王向希西迦索要十噸銀子和一噸金子。希西迦將耶和華殿裡和王宮庫房裡的所有銀子都給了他,又刮下他包在耶和華殿門和門柱上的金子,一併送去。但亞述王派他的元帥、都統和將軍從拉吉率領大軍到耶路撒冷見希西迦。到了耶路撒冷後,他們駐紮在上池的水溝旁、通往漂布場的路上。他們要求見王。希勒迦的兒子宮廷總管以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞出來見他們。亞述的將軍說:「你們去告訴希西迦,偉大的亞述王說,『你憑什麼這樣自信呢?你所謂的戰略和軍力不過是空話。你究竟倚靠誰,竟敢背叛我?
  • 歷代志下 31:20-21
    希西迦在猶大全境都如此行,做他的上帝耶和華視為良善、正直和忠心的事。無論是在上帝的殿中事奉,還是遵行律法和誡命,他都尋求他的上帝,盡心去做。因此,他行事順利。