<< 歷代志下 32:27 >>

本节经文

  • 當代譯本
    希西迦極有財富和尊榮。他建造庫房來存放他的金、銀、寶石、香料、盾牌和各種珍寶,
  • 新标点和合本
    希西家大有尊荣资财,建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌,和各样的宝器,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家大有财富和尊荣,他为自己建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的宝器,
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家大有财富和尊荣,他为自己建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的宝器,
  • 当代译本
    希西迦极有财富和尊荣。他建造库房来存放他的金、银、宝石、香料、盾牌和各种珍宝,
  • 圣经新译本
    希西家的财富甚多,尊荣极大;他为自己建造库房,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的珍宝;
  • 新標點和合本
    希西家大有尊榮資財,建造府庫,收藏金銀、寶石、香料、盾牌,和各樣的寶器,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家大有財富和尊榮,他為自己建造府庫,收藏金銀、寶石、香料、盾牌和各樣的寶器,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家大有財富和尊榮,他為自己建造府庫,收藏金銀、寶石、香料、盾牌和各樣的寶器,
  • 聖經新譯本
    希西家的財富甚多,尊榮極大;他為自己建造庫房,收藏金銀、寶石、香料、盾牌和各樣的珍寶;
  • 呂振中譯本
    希西家極有財富和尊榮;他為自己造府庫、來收藏金銀、寶石、香料、盾牌、和各樣珍寶之器;
  • 文理和合譯本
    希西家富有貨財、大得尊榮、備府庫以存金銀寶石、香品干盾、及諸珍器、
  • 文理委辦譯本
    希西家多得貨財、極其尊榮、建府庫、藏金銀、寶石、芬芳之品、金盾、珍器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家多得貨財、極其尊榮、建府庫、藏金銀、寶石、香品、干盾、及諸珍器、
  • New International Version
    Hezekiah had very great wealth and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah was very rich. He received great honor. He made storerooms for his silver and gold. He also made them for his jewels, spices, shields and all kinds of expensive things.
  • English Standard Version
    And Hezekiah had very great riches and honor, and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of costly vessels;
  • New Living Translation
    Hezekiah was very wealthy and highly honored. He built special treasury buildings for his silver, gold, precious stones, and spices, and for his shields and other valuable items.
  • Christian Standard Bible
    Hezekiah had abundant riches and glory, and he made himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and every desirable item.
  • New American Standard Bible
    Now Hezekiah had immense riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of valuable articles,
  • New King James Version
    Hezekiah had very great riches and honor. And he made himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of desirable items;
  • American Standard Version
    And Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;
  • Holman Christian Standard Bible
    Hezekiah had abundant riches and glory, and he made himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and every desirable item.
  • King James Version
    And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
  • New English Translation
    Hezekiah was very wealthy and greatly respected. He made storehouses for his silver, gold, precious stones, spices, and all his other valuable possessions.
  • World English Bible
    Hezekiah had exceedingly much riches and honor. He provided himself with treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of valuable vessels;

交叉引用

  • 歷代志下 9:27
    王使耶路撒冷的金銀多如石頭,使香柏木多如丘陵的無花果樹。
  • 箴言 10:22
    耶和華的祝福使人富足,祝福中不加任何憂愁。
  • 歷代志下 1:12
    我必賜你智慧和知識,並且我還要賜你空前絕後的富貴、資財和尊榮。」
  • 歷代志上 27:25-31
    亞疊的兒子押斯馬威管理王室的庫房。烏西雅的兒子約拿單管理城邑、村莊和堡壘的庫房。基綠的兒子以斯利管理耕田種地的人。拉瑪人示每管理葡萄園。實弗米人撒巴底管理葡萄園的酒窖。基第利人巴勒·哈南管理丘陵的橄欖樹和無花果樹。約阿施管理油倉。沙崙人施提萊管理沙崙的牛群。亞第萊的兒子沙法管理山谷中的牛群。以實瑪利人阿比勒管理駱駝群。米崙人耶希底亞管理驢群。夏甲人雅悉管理羊群。以上這些人都是替大衛王管理產業的。
  • 歷代志下 17:5
    因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。