<< 2 Chronicles 32 19 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They were comparing the God of Jerusalem to the gods of the other nations of the world. But those gods were only statues. They had been made by human hands.
  • 新标点和合本
    他们论耶路撒冷的神,如同论世上人手所造的神一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们谈论耶路撒冷的上帝,如同谈论世上人手所造的神明一样。
  • 和合本2010(神版)
    他们谈论耶路撒冷的神,如同谈论世上人手所造的神明一样。
  • 当代译本
    他把耶路撒冷的上帝与世间人手所造的神像相提并论。
  • 圣经新译本
    他们论到耶路撒冷的神,就好像世上万民的神一样,把他当作是人手所做的。
  • 新標點和合本
    他們論耶路撒冷的神,如同論世上人手所造的神一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們談論耶路撒冷的上帝,如同談論世上人手所造的神明一樣。
  • 和合本2010(神版)
    他們談論耶路撒冷的神,如同談論世上人手所造的神明一樣。
  • 當代譯本
    他把耶路撒冷的上帝與世間人手所造的神像相提並論。
  • 聖經新譯本
    他們論到耶路撒冷的神,就好像世上萬民的神一樣,把他當作是人手所做的。
  • 呂振中譯本
    他們論到耶路撒冷的上帝,就如同論到地上別族之民的神、人手所造的神一樣。
  • 文理和合譯本
    彼論耶路撒冷之上帝、同於人手所造列邦之神、
  • 文理委辦譯本
    訕耶路撒冷之上帝、與訕人手所作列邦之上帝無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其論耶路撒冷之天主、與論人手所作列邦之神無異、
  • New International Version
    They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world— the work of human hands.
  • English Standard Version
    And they spoke of the God of Jerusalem as they spoke of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men’s hands.
  • New Living Translation
    These officers talked about the God of Jerusalem as though he were one of the pagan gods, made by human hands.
  • Christian Standard Bible
    They spoke against the God of Jerusalem like they had spoken against the gods of the peoples of the earth, which were made by human hands.
  • New American Standard Bible
    They spoke of the God of Jerusalem as they did against the gods of the peoples of the earth, the work of human hands.
  • New King James Version
    And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth— the work of men’s hands.
  • American Standard Version
    And they spake of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men’s hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    They spoke against the God of Jerusalem like they had spoken against the gods of the peoples of the earth, which were made by human hands.
  • King James Version
    And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth,[ which were] the work of the hands of man.
  • New English Translation
    They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth.
  • World English Bible
    They spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men’s hands.

交叉引用

  • 2 Kings 19 18
    They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That’s because they weren’t really gods at all. They were nothing but statues made out of wood and stone. They were made by human hands.
  • Isaiah 2:8
    Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
  • Psalms 115:4-8
    But the statues of their gods are made out of silver and gold. They are made by human hands.They have mouths but can’t speak. They have eyes but can’t see.They have ears but can’t hear. They have noses but can’t smell.They have hands but can’t feel. They have feet but can’t walk. They have throats but can’t say anything.Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
  • 2 Chronicles 6 6
    But now I have chosen Jerusalem. I will put my Name there. And I have chosen David to rule over my people Israel.’
  • Hosea 8:5-6
    The Lord says,“ People of Samaria, throw out your god that looks like a calf! I am very angry with them. How long will it be until they are able to remain faithful to me?Their calf is not God. A skilled worker from Israel made it. But that calf of Samaria will be broken to pieces.”
  • Psalms 139:19-20
    God, I wish you would kill the people who are evil! I wish those murderers would get away from me!They are your enemies. They misuse your name. They misuse it for their own evil purposes.
  • Isaiah 14:32
    What answer should be given to the messengers from that nation? Tell them,‘ The Lord has made Zion secure. His suffering people will find safety there.’ ”
  • Isaiah 37:19
    They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That’s because they weren’t really gods at all. They were nothing but statues made out of wood and stone. They were made by human hands.
  • Psalms 87:1-3
    The Lord has built his city on the holy mountain.He loves the city of Zion more than all the other places where the people of Jacob live.City of God, the Lord says glorious things about you.
  • Psalms 73:8-11
    They laugh at others and speak words of hatred. They are proud. They warn others about the harm they can do to them.They brag as if they owned heaven itself. They talk as if they controlled the earth.So people listen to them. They lap up their words like water.They say,“ How would God know what we’re doing? Does the Most High God know anything?”
  • Deuteronomy 27:15
    “ May anyone who makes a statue of a god and sets it up in secret be under the Lord’ s curse. That statue is made by a skilled worker. And the Lord hates it.” Then all the people will say,“ Amen!”
  • Psalms 135:15-18
    The statues of the nations’ gods are made out of silver and gold. They are made by human hands.They have mouths but can’t speak. They have eyes but can’t see.They have ears but can’t hear. They have mouths but can’t breathe.Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
  • Psalms 76:1-2
    In the land of Judah, God is well known. In Israel, his name is great.His tent is in Jerusalem. The place where he lives is on Mount Zion.
  • Hebrews 12:22
    But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
  • 2 Chronicles 32 13-2 Chronicles 32 17
    “‘ Don’t you know what I and the kings who ruled before me have done? Don’t you know what we’ve done to all the peoples of the other lands? Were the gods of those nations ever able to save their lands from my power?The kings who ruled before me destroyed many nations. Which one of the gods of those nations has been able to save his people from me? So how can your god save you from my power?Don’t let Hezekiah trick you. He’s telling you lies. Don’t believe him. No god of any nation or kingdom has been able to save his people from my power. No god has been able to save his people from the power of the kings who ruled before me. So your god won’t save you from my power either!’ ”Sennacherib’s officers spoke even more things against the Lord God and his servant Hezekiah.The king also wrote letters against the Lord. His letters made fun of the God of Israel. They said,“ The peoples of other lands have their gods. But those gods didn’t save their people from my power. So the god of Hezekiah won’t save his people from my power either.”
  • Jeremiah 10:3
    The practices of these nations are worthless. People cut a tree out of the forest. A skilled worker shapes the wood with a sharp tool.
  • Jeremiah 10:9
    Hammered silver is brought from Tarshish. Gold is brought from Uphaz. People skilled in working with wood and gold make a statue. Then they put blue and purple clothes on it. The whole thing is made by skilled workers.
  • Psalms 132:13-14
    The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.He has said,“ This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that’s what I want.
  • Job 15:25-26
    They shake their fists at God. They brag about themselves and oppose the Mighty One.They boldly charge against him with their thick, strong shields.
  • Jeremiah 1:16
    I will judge my people. They have done many evil things. They have deserted me. They have burned incense to other gods. They have worshiped the gods their own hands have made.
  • Deuteronomy 4:28
    There you will worship gods that men have made out of wood and stone. Those gods can’t see, hear, eat or smell.
  • Psalms 10:13-14
    Why do sinful people attack you with their words? Why do they say to themselves,“ He won’t hold us accountable”?God, you see the problems of people in trouble. You take note of their pain. You do something about it. So those who are attacked place themselves in your care. You help children whose fathers have died.
  • Psalms 78:68
    Instead, he chose to live in the tribe of Judah. He chose Mount Zion, which he loved.
  • 1 Samuel 17 36
    In fact, I’ve killed both a lion and a bear. I’ll do the same thing to this Philistine. He isn’t even circumcised. He has dared the armies of the living God to fight him.
  • Isaiah 44:16-20
    He burns half of the wood in the fire. He prepares a meal over it. He cooks meat over it. He eats until he is full. He also warms himself. He says,“ Good! I’m getting warm. The fire is nice and hot.”From the rest of the wood he makes a statue. It becomes his god. He bows down and worships it. He prays to it. He says,“ Save me! You are my god!”People like that don’t even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can’t see the truth. Their minds are closed so that they can’t understand it.No one even stops to think about this. No one has any sense or understanding. If anyone did, they would say,“ I used half of the wood for fuel. I even baked bread over the fire. I cooked meat. Then I ate it. Should I now make a statue of a god out of the wood that’s left over? Should I bow down to a block of wood? The Lord would hate that.”That’s as foolish as eating ashes! The mind of someone like that has led him astray. He can’t save himself. He can’t bring himself to say,“ This thing I’m holding in my right hand isn’t really a god at all.”
  • Jeremiah 32:30
    “ The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my eyes. They have done it since the nation was young. In fact, they have done nothing but make me very angry. They have worshiped statues of gods their own hands have made,” announces the Lord.