<< 2 Chronicles 31 8 >>

本节经文

  • New King James Version
    And when Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.
  • 新标点和合本
    希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家和众领袖来,看见这些堆积物,就称颂耶和华,又为耶和华的百姓以色列祝福。
  • 和合本2010(神版)
    希西家和众领袖来,看见这些堆积物,就称颂耶和华,又为耶和华的百姓以色列祝福。
  • 当代译本
    希西迦与众官员来了,看见堆积起来的供物,就称颂耶和华,又为耶和华的以色列子民祝福。
  • 圣经新译本
    希西家和众领袖来了,看见这些囤积物品,就称颂耶和华,又为耶和华的子民以色列祝福。
  • 新標點和合本
    希西家和眾首領來,看見堆壘,就稱頌耶和華,又為耶和華的民以色列人祝福。
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家和眾領袖來,看見這些堆積物,就稱頌耶和華,又為耶和華的百姓以色列祝福。
  • 和合本2010(神版)
    希西家和眾領袖來,看見這些堆積物,就稱頌耶和華,又為耶和華的百姓以色列祝福。
  • 當代譯本
    希西迦與眾官員來了,看見堆積起來的供物,就稱頌耶和華,又為耶和華的以色列子民祝福。
  • 聖經新譯本
    希西家和眾領袖來了,看見這些囤積物品,就稱頌耶和華,又為耶和華的子民以色列祝福。
  • 呂振中譯本
    希西家和大臣們來,看見這些堆壘,就祝頌永恆主,又給永恆主的人民以色列祝福。
  • 文理和合譯本
    希西家與牧伯至、見其所積之堆、遂稱讚耶和華、及其民以色列、
  • 文理委辦譯本
    希西家與群伯入、見物成邱、頌耶和華、為以色列民祝嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家與諸牧伯、來見物積成堆、遂頌讚主、為其民以色列祝福、
  • New International Version
    When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the Lord and blessed his people Israel.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah and his officials came and saw the piles. When they did, they praised the Lord. And they blessed his people Israel.
  • English Standard Version
    When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and his people Israel.
  • New Living Translation
    When Hezekiah and his officials came and saw these huge piles, they thanked the Lord and his people Israel!
  • Christian Standard Bible
    When Hezekiah and his officials came and viewed the piles, they blessed the LORD and his people Israel.
  • New American Standard Bible
    When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.
  • American Standard Version
    And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Jehovah, and his people Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Hezekiah and his officials came and viewed the piles, they praised the Lord and His people Israel.
  • King James Version
    And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.
  • New English Translation
    When Hezekiah and the officials came and saw the heaps, they praised the LORD and pronounced blessings on his people Israel.
  • World English Bible
    When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh and his people Israel.

交叉引用

  • 1 Thessalonians 3 9
    For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
  • 2 Corinthians 8 16
    But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Psalms 144:15
    Happy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the Lord!
  • Ephesians 1:3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  • 1 Kings 8 14-1 Kings 8 15
    Then the king turned around and blessed the whole assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.And he said:“ Blessed be the Lord God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and with His hand has fulfilled it, saying,
  • Genesis 14:19-20
    And he blessed him and said:“ Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand.” And he gave him a tithe of all.
  • Ezra 7:27
    Blessed be the Lord God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,
  • 1 Kings 8 55
    Then he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying:
  • Philippians 4:19
    And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
  • Philippians 4:10
    But I rejoiced in the Lord greatly that now at last your care for me has flourished again; though you surely did care, but you lacked opportunity.
  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Judges 5:9
    My heart is with the rulers of Israel Who offered themselves willingly with the people. Bless the Lord!
  • 2 Samuel 6 18
    And when David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
  • 2 Chronicles 6 3
    Then the king turned around and blessed the whole assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.
  • 1 Chronicles 29 10-1 Chronicles 29 20
    Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said:“ Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever.Yours, O Lord, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, And You are exalted as head over all.Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.“ Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.For we are aliens and pilgrims before You, As were all our fathers; Our days on earth are as a shadow, And without hope.“ O Lord our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the temple for which I have made provision.”Then David said to all the assembly,“ Now bless the Lord your God.” So all the assembly blessed the Lord God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the Lord and the king.