<< 歷代志下 31:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    又發放給那些按父系家屬登記在家譜上的祭司,以及從二十歲和以上的利未人、按班次以盡職守的。
  • 新标点和合本
    又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
  • 当代译本
    并分给按宗族登记在家谱上的祭司,按班次和职任分给二十岁及二十岁以上的利未人,
  • 圣经新译本
    又分发给按着家族登记在家谱上的祭司,也按着班次职责分给二十岁及以上的利未人。
  • 新標點和合本
    又按宗族家譜分給祭司,按班次職任分給二十歲以外的利未人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    也發放給按父家登錄在家譜的祭司;又按班次職任分給二十歲以上的利未人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    也發放給按父家登錄在家譜的祭司;又按班次職任分給二十歲以上的利未人,
  • 當代譯本
    並分給按宗族登記在家譜上的祭司,按班次和職任分給二十歲及二十歲以上的利未人,
  • 聖經新譯本
    又分發給按著家族登記在家譜上的祭司,也按著班次職責分給二十歲及以上的利未人。
  • 文理和合譯本
    又頒於祭司、循其宗族譜系、又頒於利未人、自二十歲以上、循其班次職任、
  • 文理委辦譯本
    祭司依其世系、利未人依其班列、自二十歲以上、爰及妻孥、凡在會中潔己者、當以所獻之物頒之、一以均平為本、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又頒於祭司、循宗族入譜系者、又頒於利未人、自二十歲以上循班列盡職者、
  • New International Version
    And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions.
  • New International Reader's Version
    Kore and his Levite companions also handed out gifts to the priests. The priests were listed by their families in their family history. Those Levites also handed out gifts to the Levites who were 20 years old or more. Each group did all the different things it was supposed to do.
  • English Standard Version
    The enrollment of the priests was according to their fathers’ houses; that of the Levites from twenty years old and upward was according to their offices, by their divisions.
  • New Living Translation
    They distributed gifts to the priests who were listed by their families in the genealogical records, and to the Levites twenty years old or older who were listed according to their jobs and their divisions.
  • Christian Standard Bible
    They distributed also to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites twenty years old and above, by their responsibilities in their divisions;
  • New American Standard Bible
    as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers’ households, and the Levites from twenty years old and upward, by their duties and their divisions.
  • New King James Version
    and to the priests who were written in the genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
  • American Standard Version
    and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;
  • Holman Christian Standard Bible
    They distributed also to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites 20 years old and above, by their responsibilities in their divisions;
  • King James Version
    Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
  • New English Translation
    They made disbursements to the priests listed in the genealogical records by their families, and to the Levites twenty years old and up, according to their duties as assigned to their divisions,
  • World English Bible
    and those who were listed by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;

交叉引用

  • 歷代志上 23:24
    以上這些人、按父系的家屬是利未子孫,是父系家屬的族長,按人丁名字的數目被點閱,從二十歲和以上的、作永恆主之殿事務之工。
  • 歷代志上 23:27
    ——因為照大衛臨終所吩咐的話:從二十歲和以上的、是利未人的數目。——
  • 歷代志下 31:2
    希西家派立了祭司和利未人的班次,使祭司和利未人按着班次、各照職務獻燔祭和平安祭,又在永恆主營盤的門內作伺候稱謝讚美的工。
  • 民數記 4:38
    革順的子孫、按宗族、按父系家屬被點閱的、
  • 民數記 3:20
    米拉利的兒子、按家屬排的是抹利、母示:這些是利未的家族,按他們父系家屬排列的。
  • 民數記 8:24
    『關於利未人的職守是這樣:從二十五歲和以上的、他們要進來、在會棚的事務上從事服役;
  • 以斯拉記 2:59
    以下這些人是從特米拉、特哈薩、基綠、押但、音麥上來的,但是他們說不出他們的父系家族和世系是不是以色列人:
  • 民數記 4:46
    凡被點閱的利未人、就是摩西、亞倫和以色列眾族長、按宗族、按父系家屬、所點閱的、
  • 歷代志上 24:20-25:26
    利未的子孫還有其他的人;暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞;至於利哈比雅呢、利哈比雅的子孫裏伊示雅是頭一個;屬以斯哈的有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈;希伯倫的子孫頭一個是耶利雅,第二的是亞瑪利亞,第三的是雅哈悉,第四的是耶加面。烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。米拉利的子孫呢、是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的子孫裏有比挪;米拉利的子孫:屬雅西雅的有比挪、朔含、撒刻、伊比利。屬抹利的有以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。屬基士的呢:基士的子孫裏有耶拉篾。母示的兒子是末力、以得、耶利摩:以上這些人、按他們父系的家屬、都是利未人的子孫。這些人也拈鬮,是跟他們的族弟兄亞倫的子孫並立而拈的,在大衛王面前、在撒督、亞希米勒、父系族長們、連祭司和利未人們面前拈的:眾父系的族長們跟兄弟們並立而拈,沒有分別。大衛和事務隊長們也將亞薩希幔耶杜頓子孫中一些人分別出來,叫他們拿琴瑟響鈸來傳神言。那些按這種事務去作工的人、其數目如下:屬亞薩兒子的;有撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉、都是亞薩的兒子,在亞薩手下受指揮,亞薩則在王手下受指揮以音樂而傳神言。屬耶杜頓的:有耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅、六個人,都在他們父親耶杜頓手下受指揮;耶杜頓則拿琴來傳神言,稱謝讚美永恆主。屬希幔的:有希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、書巴業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。這些人都是希幔的兒子;希幔是為王做見異象者的,在上帝的事情上來高舉其角的:上帝賜給希幔十四個兒子、三個女兒。這些人在永恆主之殿的音樂上都在他們父親手下受指揮;他們拿響鈸琴瑟來服務於上帝的殿;至於在王手下受指揮的乃是亞薩耶杜頓希幔。這樣、他們的數目、連同他們的族弟兄、在歌頌永恆主的事上、特別受過訓練、很精通的、共有二百八十八人。這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。頭一鬮拈出來的是屬亞薩的約瑟;第二鬮是基大利,他和他弟兄和兒子、共十二個人;第三是撒刻,他的兒子和弟兄、共十二個人;第四是伊洗利,他的兒子和弟兄、共十二個人;第五是尼探雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第六是布基雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第七是耶薩利拉,他的兒子和弟兄、共十二個人;第八是耶篩亞,他的兒子和弟兄、共十二個人;第九是瑪探雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十是示每,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十一是亞薩烈,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十二是哈沙比雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十三是書巴業,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十四是瑪他提雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十五是耶利摩,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十六是哈拿尼雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十七是約施比加沙,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十八是哈拿尼,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十九是瑪羅提,他的兒子和弟兄、共十二個人;
  • 民數記 4:3
    從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役、在會棚裏作工的都登記上。
  • 民數記 4:42
    米拉利子孫的家族、按宗族、按父系家屬、被點閱的、
  • 民數記 3:15
    『你要將利未人、按他們父系的家屬、按宗族點閱點閱;一切男的、從一個月和以上的、你都要點閱。』
  • 民數記 17:2-3
    『你要告訴以色列人從他們各族取手杖,每一個父系的家屬一根手杖,從他們的眾首領、按着父系的家屬、共取十二根手仗。你要將各人的名字寫在各人的手杖上;也要將亞倫的名字寫在利未的手杖上,因為他們父系家屬的族長要各有一根手杖。