<< 歷代志下 31:17 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    又分發給按著家族登記在家譜上的祭司,也按著班次職責分給二十歲及以上的利未人。
  • 新标点和合本
    又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
  • 和合本2010(上帝版)
    也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
  • 和合本2010(神版)
    也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
  • 当代译本
    并分给按宗族登记在家谱上的祭司,按班次和职任分给二十岁及二十岁以上的利未人,
  • 圣经新译本
    又分发给按着家族登记在家谱上的祭司,也按着班次职责分给二十岁及以上的利未人。
  • 新標點和合本
    又按宗族家譜分給祭司,按班次職任分給二十歲以外的利未人,
  • 和合本2010(上帝版)
    也發放給按父家登錄在家譜的祭司;又按班次職任分給二十歲以上的利未人,
  • 和合本2010(神版)
    也發放給按父家登錄在家譜的祭司;又按班次職任分給二十歲以上的利未人,
  • 當代譯本
    並分給按宗族登記在家譜上的祭司,按班次和職任分給二十歲及二十歲以上的利未人,
  • 呂振中譯本
    又發放給那些按父系家屬登記在家譜上的祭司,以及從二十歲和以上的利未人、按班次以盡職守的。
  • 文理和合譯本
    又頒於祭司、循其宗族譜系、又頒於利未人、自二十歲以上、循其班次職任、
  • 文理委辦譯本
    祭司依其世系、利未人依其班列、自二十歲以上、爰及妻孥、凡在會中潔己者、當以所獻之物頒之、一以均平為本、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又頒於祭司、循宗族入譜系者、又頒於利未人、自二十歲以上循班列盡職者、
  • New International Version
    And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions.
  • New International Reader's Version
    Kore and his Levite companions also handed out gifts to the priests. The priests were listed by their families in their family history. Those Levites also handed out gifts to the Levites who were 20 years old or more. Each group did all the different things it was supposed to do.
  • English Standard Version
    The enrollment of the priests was according to their fathers’ houses; that of the Levites from twenty years old and upward was according to their offices, by their divisions.
  • New Living Translation
    They distributed gifts to the priests who were listed by their families in the genealogical records, and to the Levites twenty years old or older who were listed according to their jobs and their divisions.
  • Christian Standard Bible
    They distributed also to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites twenty years old and above, by their responsibilities in their divisions;
  • New American Standard Bible
    as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers’ households, and the Levites from twenty years old and upward, by their duties and their divisions.
  • New King James Version
    and to the priests who were written in the genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
  • American Standard Version
    and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;
  • Holman Christian Standard Bible
    They distributed also to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites 20 years old and above, by their responsibilities in their divisions;
  • King James Version
    Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
  • New English Translation
    They made disbursements to the priests listed in the genealogical records by their families, and to the Levites twenty years old and up, according to their duties as assigned to their divisions,
  • World English Bible
    and those who were listed by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;

交叉引用

  • 歷代志上 23:24
    以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。
  • 歷代志上 23:27
    按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。
  • 歷代志下 31:2
    希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照著自己的班次,各按各職獻燔祭和平安祭,又在耶和華殿門內事奉,稱謝和讚美耶和華。
  • 民數記 4:38
    革順的子孫,按著他們的宗族和父家被數點的,
  • 民數記 3:20
    米拉利的兒子,按著宗族,是抹利、母示。這些人按著他們的父家,都是利未人的宗族。
  • 民數記 8:24
    “關於利未人的職責是這樣:從二十五歲及以上的,要進來辦理會幕裡的事務;
  • 以斯拉記 2:59
    以下這些人是從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,可是他們無法證明他們的父家或世系是以色列人。
  • 民數記 4:46
    被數點的利未人,就是摩西和亞倫,以及以色列的眾領袖,按著宗族和家室數點的,
  • 歷代志上 24:20-25:26
    利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。希伯倫的兒子是:長子耶利雅(按照《馬索拉文本》,“希伯倫的兒子是:長子耶利雅”作“耶利雅的兒子”;現參照《七十士譯本》的一些文本和兩份希伯來文文本翻譯;參代上23:19)、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。大衛和軍隊的領袖,也給亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分派了任務,叫他們用琴瑟響鈸說預言。他們任職的人數如下:亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟、兒子,共十二人;第三籤是撒刻,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第四籤是伊洗利,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第五籤是尼探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第六籤是布基雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第八籤是耶篩亞,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第九籤是瑪探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十籤是示每,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十三籤是書巴業,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十六籤是哈拿尼雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
  • 民數記 4:3
    從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要登記。
  • 民數記 4:42
    米拉利的子孫,按著宗族和父家,
  • 民數記 3:15
    “你要照著利未人的父家、宗族,數點他們;所有男丁,一個月及以上的,你都要數點。”
  • 民數記 17:2-3
    “你要吩咐以色列人,要從他們手中取杖,按著父家每支派一根,從他們所有的領袖,按著他們的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字寫在各人的杖上;又要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為照著他們父家各族長必有一根杖。