<< 歷代志下 31:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    看守東門的利未人音拿的兒子可利,負責管理民眾自願獻給上帝的禮物,以及分發獻給耶和華的供物和至聖之物。
  • 新标点和合本
    守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。
  • 和合本2010(上帝版)
    守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管献给上帝的甘心祭,发放献给耶和华的礼物和至圣的物。
  • 和合本2010(神版)
    守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管献给神的甘心祭,发放献给耶和华的礼物和至圣的物。
  • 当代译本
    看守东门的利未人音拿的儿子可利,负责管理民众自愿献给上帝的礼物,以及分发献给耶和华的供物和至圣之物。
  • 圣经新译本
    看守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管自愿献给神的礼物,分发献与耶和华的供物和至圣之物。
  • 新標點和合本
    守東門的利未人音拿的兒子可利,掌管樂意獻與神的禮物,發放獻與耶和華的供物和至聖的物。
  • 和合本2010(上帝版)
    守東門的利未人音拿的兒子可利,掌管獻給上帝的甘心祭,發放獻給耶和華的禮物和至聖的物。
  • 和合本2010(神版)
    守東門的利未人音拿的兒子可利,掌管獻給神的甘心祭,發放獻給耶和華的禮物和至聖的物。
  • 聖經新譯本
    看守東門的利未人音拿的兒子可利,掌管自願獻給神的禮物,分發獻與耶和華的供物和至聖之物。
  • 呂振中譯本
    守東門的利未人音拿的兒子可利管理自願獻與上帝的禮物,發放獻與永恆主的提獻物、和分別為聖的至聖物。
  • 文理和合譯本
    東門之閽者、利未人音拿子可利、掌樂獻上帝之禮物、以頒所獻耶和華之禮物、與至聖之物、
  • 文理委辦譯本
    凡獻物於上帝耶和華、則其物稱為至聖、司東門者利未人音拿子可喇掌之、頒諸同宗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    司東門者、利未人音拿子可利、掌樂獻於天主之禮物、凡獻於主之禮物、與至聖之物、悉為其所發、
  • New International Version
    Kore son of Imnah the Levite, keeper of the East Gate, was in charge of the freewill offerings given to God, distributing the contributions made to the Lord and also the consecrated gifts.
  • New International Reader's Version
    Kore the Levite guarded the East Gate. He was in charge of the offerings people chose to give to God. He handed out the offerings made to the Lord. He also handed out the gifts that had been set apart to the Lord. Kore was the son of Imnah.
  • English Standard Version
    And Kore the son of Imnah the Levite, keeper of the east gate, was over the freewill offerings to God, to apportion the contribution reserved for the Lord and the most holy offerings.
  • New Living Translation
    Kore son of Imnah the Levite, who was the gatekeeper at the East Gate, was put in charge of distributing the voluntary offerings given to God, the gifts, and the things that had been dedicated to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Kore son of Imnah the Levite, the keeper of the East Gate, was over the freewill offerings to God to distribute the contribution to the LORD and the consecrated things.
  • New American Standard Bible
    Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the eastern gate, was in charge of the voluntary offerings for God, to distribute the contributions for the Lord and the most holy things.
  • New King James Version
    Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the East Gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of the Lord and the most holy things.
  • American Standard Version
    And Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east gate, was over the freewill- offerings of God, to distribute the oblations of Jehovah, and the most holy things.
  • Holman Christian Standard Bible
    Kore son of Imnah the Levite, the keeper of the East Gate, was over the freewill offerings to God to distribute the contribution to the Lord and the consecrated things.
  • King James Version
    And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east,[ was] over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things.
  • New English Translation
    Kore son of Imnah, a Levite and the guard on the east side, was in charge of the voluntary offerings made to God and disbursed the contributions made to the LORD and the consecrated items.
  • World English Bible
    Kore the son of Imnah the Levite, the gatekeeper at the east gate, was over the free will offerings of God, to distribute Yahweh’s offerings and the most holy things.

交叉引用

  • 申命記 16:10
    七週後,要為你們的上帝耶和華守七七收穫節。那時,你們要按照你們的上帝耶和華所賜的福分,甘心樂意地獻上祭物。
  • 歷代志上 26:14
    示利米雅抽中東門,他兒子撒迦利亞是個精明的謀士,抽中北門。
  • 民數記 29:39
    「這些是你們在節期內要獻給耶和華的祭物,不包括你們許願和自願獻的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。」
  • 以斯拉記 1:4
    凡留下不回國的人,無論住在哪裡,都要用金銀、財物和牲畜幫助同區那些將要回國的人,此外還要為耶路撒冷的上帝的殿獻上自願獻的禮物。』」
  • 以斯拉記 7:16
    還要帶去你在巴比倫省得到的金銀,以及民眾和祭司為耶路撒冷的上帝之殿自願奉獻的祭物。
  • 利未記 22:18
    「你把以下條例告訴亞倫父子們及所有以色列人。「任何以色列人或寄居在以色列的外族人若向耶和華獻燔祭,無論是為了還願還是出於自願,
  • 利未記 7:1-6
    「以下是獻贖過祭的條例。「贖過祭是至聖的。要在殺燔祭牲的地方宰贖過祭祭牲,祭牲的血要灑在祭壇周圍。要獻上祭牲的所有脂肪,包括肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。祭司要在壇上焚燒這一切,作為獻給耶和華的火祭。這是贖過祭。祭司家的任何男子都可以吃剩下的祭肉,但要在聖潔之處吃,因為這是至聖之物。
  • 利未記 6:16-17
    亞倫及其子孫要吃剩下的祭物,要在會幕院子裡的聖潔之處做無酵餅吃。做餅時不可加酵。這些祭物是我從獻給我的火祭中賜給他們的,像贖罪祭和贖過祭一樣是至聖之物。
  • 利未記 10:12-13
    摩西對亞倫及其兩個兒子以利亞撒和以他瑪說:「你們要把獻給耶和華的火祭中剩下的素祭做成無酵餅,在壇邊吃,因為這是至聖之物。你們要在聖潔之處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你們和你們的子孫應得之份。這是耶和華對我的吩咐。
  • 利未記 27:28
    凡永遠獻上的,不論是人、牲畜或是田產,都不可賣掉,也不可贖回,因為這一切都屬於耶和華,是至聖的。
  • 申命記 12:17
    不可在你們的城裡吃十一奉獻的穀物、新酒和油、頭生的牛羊、還願祭、自願獻的祭和舉祭;
  • 歷代志上 26:12
    這些按族長分成小組的殿門守衛在耶和華的殿裡按班次供職,與他們的親族一樣。
  • 尼希米記 13:13
    我派示利米雅祭司、律法教師撒督及利未人毗大雅管理庫房,並派撒刻的兒子、瑪他尼的孫子哈難做他們的助手。這些人忠誠可靠,他們負責把物品分配給他們的弟兄。
  • 利未記 23:38
    除了守安息日並向耶和華獻供物、還願祭和自願獻的祭以外,你們還要守這些節期。
  • 以斯拉記 3:5
    之後,他們獻上日常的燔祭,並在朔日和耶和華所定的一切節期獻祭,又向耶和華獻上自願獻的祭。
  • 申命記 12:6
    把你們的燔祭及其他祭物、十一奉獻、舉祭、還願祭、自願獻的祭和頭生的牛羊帶到那裡。
  • 利未記 2:10
    剩下的素祭要歸亞倫及其子孫。在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物。
  • 詩篇 119:108
    耶和華啊,求你悅納我由衷的讚美,將你的法令教導我。
  • 歷代志上 26:17
    每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。