<< 2 Chronicles 31 10 >>

本节经文

  • World English Bible
    Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said,“ Since people began to bring the offerings into Yahweh’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.”
  • 新标点和合本
    撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:“自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多;因为耶和华赐福给他的民,所剩下的才这样丰盛。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒督家的亚撒利雅祭司长告诉他说:“自从礼物开始送到耶和华的殿以来,我们不但吃饱,而且剩下的很多;因为耶和华赐福给他的百姓,所剩下的才这样丰盛。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒督家的亚撒利雅祭司长告诉他说:“自从礼物开始送到耶和华的殿以来,我们不但吃饱,而且剩下的很多;因为耶和华赐福给他的百姓,所剩下的才这样丰盛。”
  • 当代译本
    撒督家族的亚撒利雅大祭司回答说:“自从民众把这些供物送到耶和华的殿里以来,我们不但吃得饱,还剩下许多。因为耶和华赐福给祂的子民,所以才有这么多剩余。”
  • 圣经新译本
    撒督家的大祭司亚撒利雅回答他,说:“自从人民把供物送进耶和华殿以来,我们就可以吃饱,并且还有很多剩下来。因为耶和华赐福给他的子民,所以剩下的才这样丰盛。”
  • 新標點和合本
    撒督家的大祭司亞撒利雅回答說:「自從民將供物送到耶和華殿以來,我們不但吃飽,且剩下的甚多;因為耶和華賜福給他的民,所剩下的才這樣豐盛。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒督家的亞撒利雅祭司長告訴他說:「自從禮物開始送到耶和華的殿以來,我們不但吃飽,而且剩下的很多;因為耶和華賜福給他的百姓,所剩下的才這樣豐盛。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒督家的亞撒利雅祭司長告訴他說:「自從禮物開始送到耶和華的殿以來,我們不但吃飽,而且剩下的很多;因為耶和華賜福給他的百姓,所剩下的才這樣豐盛。」
  • 當代譯本
    撒督家族的亞撒利雅大祭司回答說:「自從民眾把這些供物送到耶和華的殿裡以來,我們不但吃得飽,還剩下許多。因為耶和華賜福給祂的子民,所以才有這麼多剩餘。」
  • 聖經新譯本
    撒督家的大祭司亞撒利雅回答他,說:“自從人民把供物送進耶和華殿以來,我們就可以吃飽,並且還有很多剩下來。因為耶和華賜福給他的子民,所以剩下的才這樣豐盛。”
  • 呂振中譯本
    撒督家的祭司長亞撒利雅告訴他說:『自從提獻物開始送進永恆主殿裏以來,就有喫食,有飽足,並且剩餘得很多;因為永恆主賜福與他的人民,故此所餘剩的才這樣的豐盛。』
  • 文理和合譯本
    撒督家祭司長亞撒利雅對曰、自民始獻禮物、入耶和華室、我儕恆得足食、多有盈餘、蓋耶和華錫嘏其民、所餘即此積也、
  • 文理委辦譯本
    撒督族祭司長亞薩哩亞對曰、耶和華錫嘏於民、民獻禮物於殿、我儕食有贏餘、此特其餘耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒督族祭司長亞薩利雅曰、自民獻禮物於主殿時、我儕恆得足食、多有所餘、蓋主賜福於民、此眾多之物、即其餘也、
  • New International Version
    and Azariah the chief priest, from the family of Zadok, answered,“ Since the people began to bring their contributions to the temple of the Lord, we have had enough to eat and plenty to spare, because the Lord has blessed his people, and this great amount is left over.”
  • New International Reader's Version
    Azariah the chief priest answered him. He said,“ The people have been bringing their gifts to the Lord’ s temple. Ever since they began to bring them, we’ve had enough to eat. We have even had plenty to spare. That’s because the Lord has blessed his people. So we have a large amount left over.” Azariah was from the family line of Zadok.
  • English Standard Version
    Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him,“ Since they began to bring the contributions into the house of the Lord, we have eaten and had enough and have plenty left, for the Lord has blessed his people, so that we have this large amount left.”
  • New Living Translation
    And Azariah the high priest, from the family of Zadok, replied,“ Since the people began bringing their gifts to the Lord’s Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. The Lord has blessed his people, and all this is left over.”
  • Christian Standard Bible
    The chief priest Azariah, of the household of Zadok, answered him,“ Since they began bringing the offering to the LORD’s temple, we have been eating and are satisfied and there is plenty left over because the LORD has blessed his people; this abundance is what is left over.”
  • New American Standard Bible
    Azariah, the chief priest of the house of Zadok, said to him,“ Since the contributions started coming into the house of the Lord, we have had enough to eat with plenty left over, for the Lord has blessed His people, and this great quantity is left over.”
  • New King James Version
    And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said,“ Since the people began to bring the offerings into the house of the Lord, we have had enough to eat and have plenty left, for the Lord has blessed His people; and what is left is this great abundance.”
  • American Standard Version
    And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • Holman Christian Standard Bible
    Azariah, the chief priest of the household of Zadok, answered him,“ Since they began bringing the offering to the Lord’s temple, we eat and are satisfied and there is plenty left over because the Lord has blessed His people; this abundance is what is left over.”
  • King James Version
    And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since[ the people] began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left[ is] this great store.
  • New English Translation
    Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him,“ Since the contributions began arriving in the LORD’s temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the LORD has blessed his people, and this large amount remains.”

交叉引用

  • Malachi 3:10
    Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this,” says Yahweh of Armies,“ if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there will not be room enough for.
  • 1 Chronicles 6 8
    Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
  • 1 Kings 2 35
    The king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army; and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
  • 1 Timothy 4 8
    For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
  • Philippians 4:18
    But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet- smelling fragrance, an acceptable and well- pleasing sacrifice to God.
  • Genesis 39:5
    From the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, Yahweh blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake. Yahweh’s blessing was on all that he had, in the house and in the field.
  • 2 Corinthians 9 8-2 Corinthians 9 11
    And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.As it is written,“ He has scattered abroad. He has given to the poor. His righteousness remains forever.”Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness,you being enriched in everything to all generosity, which produces thanksgiving to God through us.
  • Genesis 26:12
    Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.
  • Leviticus 25:21
    then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bear fruit for the three years.
  • Proverbs 3:9
    Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
  • Proverbs 10:22
    Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
  • 1 Chronicles 6 14
    Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
  • Deuteronomy 28:8
    Yahweh will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to. He will bless you in the land which Yahweh your God gives you.
  • Leviticus 26:4-5
    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.Your threshing shall continue until the vintage, and the vintage shall continue until the sowing time. You shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • 2 Kings 4 43-2 Kings 4 44
    His servant said,“ What, should I set this before a hundred men?” But he said,“ Give the people, that they may eat; for Yahweh says,‘ They will eat, and will have some left over.’”So he set it before them, and they ate, and had some left over, according to Yahweh’s word.
  • Matthew 15:37
    They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
  • Genesis 30:27-30
    Laban said to him,“ If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake.”He said,“ Appoint me your wages, and I will give it.”Jacob said to him,“ You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?”
  • 2 Chronicles 26 17
    Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of Yahweh, who were valiant men.
  • Ezekiel 44:15
    “‘“ But the Levitical priests, the sons of Zadok, who performed the duty of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, shall come near to me to minister to me. They shall stand before me to offer to me the fat and the blood,” says the Lord Yahweh.
  • Genesis 39:23
    The keeper of the prison didn’t look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper.
  • Haggai 2:18
    ‘ Consider, please, from this day and backward, from the twenty- fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh’s temple was laid, consider it.