<< 2 Chronicles 30 14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They proceeded to take away the altars that were in Jerusalem, and they took away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
  • 新标点和合本
    他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,抛在汲沦溪中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,扔在汲沦溪中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,扔在汲沦溪中。
  • 当代译本
    他们除去耶路撒冷的祭坛和所有香坛,把它们丢进汲沦溪。
  • 圣经新译本
    他们起来,把耶路撒冷城中的祭坛和一切香坛,尽都除去,抛在汲沦溪中。
  • 新標點和合本
    他們起來,把耶路撒冷的祭壇和燒香的壇盡都除去,拋在汲淪溪中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們起來,把耶路撒冷的祭壇和燒香的壇盡都除去,扔在汲淪溪中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們起來,把耶路撒冷的祭壇和燒香的壇盡都除去,扔在汲淪溪中。
  • 當代譯本
    他們除去耶路撒冷的祭壇和所有香壇,把它們丟進汲淪溪。
  • 聖經新譯本
    他們起來,把耶路撒冷城中的祭壇和一切香壇,盡都除去,拋在汲淪溪中。
  • 呂振中譯本
    他們起來,把在耶路撒冷的祭壇和一切燒香的壇、盡都除掉,扔在汲淪谿谷中。
  • 文理和合譯本
    眾起、盡除耶路撒冷之壇、及焚香之器、投於汲淪溪、
  • 文理委辦譯本
    在耶路撒冷、獻祭之壇、焚香之壇、民去之、投於汲淪溪、惟耶和華之壇存焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民起、將在耶路撒冷之偽壇、即焚香之壇、盡去之、投於汲淪溪、
  • New International Version
    They removed the altars in Jerusalem and cleared away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
  • New International Reader's Version
    They removed the altars in Jerusalem. They cleared away the altars for burning incense. They threw all the altars into the Kidron Valley.
  • English Standard Version
    They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for burning incense they took away and threw into the brook Kidron.
  • New Living Translation
    They set to work and removed the pagan altars from Jerusalem. They took away all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
  • Christian Standard Bible
    They proceeded to take away the altars that were in Jerusalem, and they took away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
  • New American Standard Bible
    They got up and removed the altars which were in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the brook Kidron.
  • New King James Version
    They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and they took away all the incense altars and cast them into the Brook Kidron.
  • American Standard Version
    And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
  • King James Version
    And they arose and took away the altars that[ were] in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast[ them] into the brook Kidron.
  • New English Translation
    They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
  • World English Bible
    They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and they took away all the altars for incense and threw them into the brook Kidron.

交叉引用

  • 2 Chronicles 28 24
    Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the Lord’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
  • 2 Samuel 15 23
    Everyone in the countryside was weeping loudly while all the people were marching past. As the king was crossing the Kidron Valley, all the people were marching past on the road that leads to the desert.
  • 2 Chronicles 29 16
    The priests went to the entrance of the Lord’s temple to cleanse it. They took all the unclean things they found in the Lord’s sanctuary to the courtyard of the Lord’s temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.
  • 2 Chronicles 15 16
    King Asa also removed Maacah, his grandmother, from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image, then crushed it and burned it in the Kidron Valley.
  • 2 Kings 18 22
    Suppose you say to me: We trust in the Lord our God. Isn’t He the One whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem: You must worship at this altar in Jerusalem?’
  • 2 Chronicles 34 4
    Then in his presence the altars of the Baals were torn down, and he chopped down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast images, crushed them to dust, and scattered them over the graves of those who had sacrificed to them.
  • 2 Chronicles 34 7
    He tore down the altars, and he smashed the Asherah poles and the carved images to powder. He chopped down all the incense altars throughout the land of Israel and returned to Jerusalem.
  • 2 Kings 23 12-2 Kings 23 13
    The king tore down the altars that were on the roof— Ahaz’s upper chamber that the kings of Judah had made— and the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the Lord’s temple. Then he smashed them there and threw their dust into the Kidron Valley.The king also defiled the high places that were across from Jerusalem, to the south of the Mount of Destruction, which King Solomon of Israel had built for Ashtoreth, the detestable idol of the Sidonians; for Chemosh, the detestable idol of Moab; and for Milcom, the abomination of the Ammonites.
  • John 18:1
    After Jesus had said these things, He went out with His disciples across the Kidron Valley, where there was a garden, and He and His disciples went into it.
  • Isaiah 2:18-20
    The idols will vanish completely.People will go into caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the Lord and from His majestic splendor, when He rises to terrify the earth.On that day people will throw their silver and gold idols, which they made to worship, to the moles and the bats.