<< 2 Chronicles 3 3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    These are Solomon’s measurements for building the house of God: the length, in cubits of the old standard, was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
  • 新标点和合本
    所罗门建筑神殿的根基,乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门所建筑的上帝殿的根基是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门所建筑的神殿的根基是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
  • 当代译本
    按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。
  • 圣经新译本
    所罗门建造神殿宇的根基是这样:按古时的尺寸,长二十七公尺,宽九公尺。
  • 新標點和合本
    所羅門建築神殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門所建築的上帝殿的根基是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門所建築的神殿的根基是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
  • 當代譯本
    按照古時的尺度,他建造的上帝殿宇的地基長二十七米,寬九米。
  • 聖經新譯本
    所羅門建造神殿宇的根基是這樣:按古時的尺寸,長二十七公尺,寬九公尺。
  • 呂振中譯本
    所羅門建造上帝的殿所下的根基是六十肘、按先前的尺度,寬二十肘。
  • 文理和合譯本
    所羅門為上帝室所砌之基、長六十肘、寬二十肘、俱循古度、
  • 文理委辦譯本
    所羅門築上帝殿基、長六丈、廣二丈、循其古尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門築天主殿之基、長六十尺、尺原文作肘因古以肘為度下同寛二十尺、俱循古尺、
  • New International Version
    The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide( using the cubit of the old standard).
  • New International Reader's Version
    Solomon laid the foundation for God’s temple. It was 90 feet long and 30 feet wide. Solomon’s men followed the standard measure used at that time.
  • New Living Translation
    These are the dimensions Solomon used for the foundation of the Temple of God( using the old standard of measurement). It was 90 feet long and 30 feet wide.
  • Christian Standard Bible
    These are Solomon’s foundations for building God’s temple: the length was ninety feet, and the width thirty feet.
  • New American Standard Bible
    Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard, was sixty cubits, and the width, twenty cubits.
  • New King James Version
    This is the foundation which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits( by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits.
  • American Standard Version
    Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are Solomon’s foundations for building God’s temple: the length was 90 feet, and the width 30 feet.
  • King James Version
    Now these[ are the things wherein] Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure[ was] threescore cubits, and the breadth twenty cubits.
  • New English Translation
    Solomon laid the foundation for God’s temple; its length( determined according to the old standard of measure) was 90 feet, and its width 30 feet.
  • World English Bible
    Now these are the foundations which Solomon laid for the building of God’s house. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the width twenty cubits.

交叉引用

  • 1 Kings 6 2-1 Kings 6 3
    The house that King Solomon built for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house, and ten cubits deep in front of the house.
  • 1 Chronicles 28 11-1 Chronicles 28 19
    Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord; for all the vessels for the service in the house of the Lord,the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service,the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service,the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables,and pure gold for the forks, the basins and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each;for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.“ All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”