<< 2 Chronicles 29 6 >>

本节经文

  • New King James Version
    For our fathers have trespassed and done evil in the eyes of the Lord our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and turned their backs on Him.
  • 新标点和合本
    我们列祖犯了罪,行耶和华我们神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所,
  • 和合本2010(上帝版)
    因我们的祖先犯了罪,行耶和华—我们上帝眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向耶和华的居所。
  • 和合本2010(神版)
    因我们的祖先犯了罪,行耶和华—我们神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向耶和华的居所。
  • 当代译本
    我们的祖先行事不忠,做我们的上帝耶和华视为恶的事,背弃祂,转脸背向祂的居所。
  • 圣经新译本
    我们的列祖冒犯了神,行了耶和华我们的神看为恶的事,离弃了他,转脸不顾耶和华的居所,以背向他。
  • 新標點和合本
    我們列祖犯了罪,行耶和華-我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,
  • 和合本2010(上帝版)
    因我們的祖先犯了罪,行耶和華-我們上帝眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向耶和華的居所。
  • 和合本2010(神版)
    因我們的祖先犯了罪,行耶和華-我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向耶和華的居所。
  • 當代譯本
    我們的祖先行事不忠,做我們的上帝耶和華視為惡的事,背棄祂,轉臉背向祂的居所。
  • 聖經新譯本
    我們的列祖冒犯了神,行了耶和華我們的神看為惡的事,離棄了他,轉臉不顧耶和華的居所,以背向他。
  • 呂振中譯本
    因為我們列祖不忠實,行了永恆主我們的上帝所看為壞的事,離棄了他,轉臉不顧永恆主的居所,而以背向他。
  • 文理和合譯本
    我列祖干罪、行我上帝耶和華所惡、而離棄之、轉背耶和華之居所、
  • 文理委辦譯本
    蓋我諸父曾犯罪作惡於我上帝耶和華前不敬聖室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我祖父獲罪、行惡於主我列祖之天主前、違棄主、不顧其聖所、
  • New International Version
    Our parents were unfaithful; they did evil in the eyes of the Lord our God and forsook him. They turned their faces away from the Lord’s dwelling place and turned their backs on him.
  • New International Reader's Version
    Our people weren’t faithful. They did what was evil in the eyes of the Lord our God. They deserted him. They turned their faces away from the place where he lives. They turned their backs on him.
  • English Standard Version
    For our fathers have been unfaithful and have done what was evil in the sight of the Lord our God. They have forsaken him and have turned away their faces from the habitation of the Lord and turned their backs.
  • New Living Translation
    Our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the Lord our God. They abandoned the Lord and his dwelling place; they turned their backs on him.
  • Christian Standard Bible
    For our ancestors were unfaithful and did what is evil in the sight of the LORD our God. They abandoned him, turned their faces away from the LORD’s dwelling place, and turned their backs on him.
  • New American Standard Bible
    For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the Lord our God, and they have abandoned Him and turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and have turned their backs.
  • American Standard Version
    For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the sight of Jehovah our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of Jehovah, and turned their backs.
  • Holman Christian Standard Bible
    For our fathers were unfaithful and did what is evil in the sight of the Lord our God. They abandoned Him, turned their faces away from the Lord’s tabernacle, and turned their backs on Him.
  • King James Version
    For our fathers have trespassed, and done[ that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned[ their] backs.
  • New English Translation
    For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of the LORD our God and abandoned him! They turned away from the LORD’s dwelling place and rejected him.
  • World English Bible
    For our fathers were unfaithful, and have done that which was evil in Yahweh our God’s sight, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of Yahweh, and turned their backs.

交叉引用

  • Ezekiel 8:16
    So He brought me into the inner court of the LORD’s house; and there, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men with their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, and they were worshiping the sun toward the east.
  • Jeremiah 2:27
    Saying to a tree,‘ You are my father,’ And to a stone,‘ You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble They will say,‘ Arise and save us.’
  • Nehemiah 9:16
    “ But they and our fathers acted proudly, Hardened their necks, And did not heed Your commandments.
  • Lamentations 5:7
    Our fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.
  • Jeremiah 44:21
    “ The incense that you burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your fathers, your kings and your princes, and the people of the land, did not the Lord remember them, and did it not come into His mind?
  • Jeremiah 2:17
    Have you not brought this on yourself, In that you have forsaken the Lord your God When He led you in the way?
  • Ezra 9:7
    Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.
  • Ezra 5:12
    But because our fathers provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and carried the people away to Babylon.
  • Daniel 9:16
    “ O Lord, according to all Your righteousness, I pray, let Your anger and Your fury be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people are a reproach to all those around us.
  • 2 Chronicles 28 23-2 Chronicles 28 25
    For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him, saying,“ Because the gods of the kings of Syria help them, I will sacrifice to them that they may help me.” But they were the ruin of him and of all Israel.So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the Lord, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.And in every single city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the Lord God of his fathers.
  • 2 Chronicles 28 2-2 Chronicles 28 4
    For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molded images for the Baals.He burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • Jeremiah 2:13
    “ For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, And hewn themselves cisterns— broken cisterns that can hold no water.
  • Jeremiah 16:19
    O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say,“ Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
  • 2 Chronicles 34 21
    “ Go, inquire of the Lord for me, and for those who are left in Israel and Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of the Lord that is poured out on us, because our fathers have not kept the word of the Lord, to do according to all that is written in this book.”
  • Matthew 10:37
    He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
  • Matthew 23:30-32
    and say,‘ If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’“ Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
  • Nehemiah 9:32
    “ Now therefore, our God, The great, the mighty, and awesome God, Who keeps covenant and mercy: Do not let all the trouble seem small before You That has come upon us, Our kings and our princes, Our priests and our prophets, Our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria until this day.