<< 2 Chronicles 29 5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and said unto them, Hear me, ye Levites; now sanctify yourselves, and sanctify the house of Jehovah, the God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
  • 新标点和合本
    对他们说:“利未人哪,当听我说:现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。
  • 和合本2010(上帝版)
    对他们说:“利未人哪,当听我说:现在你们要将自己分别为圣,又将耶和华—你们列祖上帝的殿分别为圣,从圣所中除去污秽之物。
  • 和合本2010(神版)
    对他们说:“利未人哪,当听我说:现在你们要将自己分别为圣,又将耶和华—你们列祖神的殿分别为圣,从圣所中除去污秽之物。
  • 当代译本
    对他们说:“利未人啊,请听我说!现在你们要洁净自己,也要洁净你们祖先的上帝耶和华的殿,除去圣所中的污秽之物。
  • 圣经新译本
    对他们说:“利未人哪,你们要听我的话;现在你们要自洁,又要洁净耶和华你们列祖的神的殿,把污秽之物从圣所中除去。
  • 新標點和合本
    對他們說:「利未人哪,當聽我說:現在你們要潔淨自己,又潔淨耶和華-你們列祖神的殿,從聖所中除去污穢之物。
  • 和合本2010(上帝版)
    對他們說:「利未人哪,當聽我說:現在你們要將自己分別為聖,又將耶和華-你們列祖上帝的殿分別為聖,從聖所中除去污穢之物。
  • 和合本2010(神版)
    對他們說:「利未人哪,當聽我說:現在你們要將自己分別為聖,又將耶和華-你們列祖神的殿分別為聖,從聖所中除去污穢之物。
  • 當代譯本
    對他們說:「利未人啊,請聽我說!現在你們要潔淨自己,也要潔淨你們祖先的上帝耶和華的殿,除去聖所中的污穢之物。
  • 聖經新譯本
    對他們說:“利未人哪,你們要聽我的話;現在你們要自潔,又要潔淨耶和華你們列祖的神的殿,把污穢之物從聖所中除去。
  • 呂振中譯本
    對他們說:『利未人哪,你們要聽我說;現在你們要潔淨自己為聖,也使永恆主你們列祖之上帝的殿潔淨為聖,從聖所中把污穢之物拿出來。
  • 文理和合譯本
    謂之曰、利未人歟、其聽我言、今當自潔、且潔爾列祖之上帝耶和華室、由聖所出其污穢、
  • 文理委辦譯本
    告之曰、利未人宜聽我言、爾當潔己、列祖上帝耶和華之殿、亦宜潔、去聖所之污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂之曰、利未人、宜聽我言、今爾當潔身、以潔主爾列祖之天主之殿、由聖所除其污穢、
  • New International Version
    and said:“ Listen to me, Levites! Consecrate yourselves now and consecrate the temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all defilement from the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    He said,“ Levites, listen to me! Set yourselves apart to the Lord. Set apart the temple of the Lord. He’s the God of your people who lived long ago. Remove anything‘ unclean’ from the temple.
  • English Standard Version
    and said to them,“ Hear me, Levites! Now consecrate yourselves, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry out the filth from the Holy Place.
  • New Living Translation
    He said to them,“ Listen to me, you Levites! Purify yourselves, and purify the Temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all the defiled things from the sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    He said to them,“ Hear me, Levites. Consecrate yourselves now and consecrate the temple of the LORD, the God of your ancestors. Remove everything impure from the holy place.
  • New American Standard Bible
    Then he said to them,“ Listen to me, you Levites. Consecrate yourselves now, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry the uncleanness out of the holy place.
  • New King James Version
    and said to them:“ Hear me, Levites! Now sanctify yourselves, sanctify the house of the Lord God of your fathers, and carry out the rubbish from the holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to them,“ Hear me, Levites. Consecrate yourselves now and consecrate the temple of Yahweh, the God of your ancestors. Remove everything impure from the holy place.
  • King James Version
    And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy[ place].
  • New English Translation
    He said to them:“ Listen to me, you Levites! Now consecrate yourselves, so you can consecrate the temple of the LORD God of your ancestors! Remove from the sanctuary what is ceremonially unclean!
  • World English Bible
    and said to them,“ Listen to me, you Levites! Now sanctify yourselves, and sanctify Yahweh, the God of your fathers’ house, and carry the filthiness out of the holy place.

交叉引用

  • 2 Chronicles 35 6
    And kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by Moses.
  • 1 Chronicles 15 12
    and said unto them, Ye are the heads of the fathers’ houses of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, unto the place that I have prepared for it.
  • 2 Chronicles 29 15-2 Chronicles 29 16
    And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah.And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
  • 2 Chronicles 29 34
    But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt- offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
  • 2 Corinthians 7 1
    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Matthew 21:12-13
    And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money- changers, and the seats of them that sold the doves;and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.
  • 2 Corinthians 6 16
    And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Ezekiel 8:9-18
    And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.So I went in and saw; and behold, every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, portrayed upon the wall round about.And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and the odor of the cloud of incense went up.Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.Then he brought me to the door of the gate of Jehovah’s house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.And he brought me into the inner court of Jehovah’s house; and behold, at the door of the temple of Jehovah, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of Jehovah, and their faces toward the east; and they were worshipping the sun toward the east.Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.Therefore will I also deal in wrath; mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
  • 1 Corinthians 3 16-1 Corinthians 3 17
    Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
  • Exodus 19:10
    And Jehovah said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to- day and to- morrow, and let them wash their garments,
  • Ephesians 5:26-27
    that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Exodus 19:15
    And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
  • Ezekiel 8:3
    And he put forth the form of a hand, and took me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the gate of the inner court that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
  • 2 Chronicles 34 3-2 Chronicles 34 8
    For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images.And they brake down the altars of the Baalim in his presence; and the sun- images that were on high above them he hewed down; and the Asherim, and the graven images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strewed it upon the graves of them that had sacrificed unto them.And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun- images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem.Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of Jehovah his God.
  • Ezekiel 36:25
    And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.