<< 2 Chronicles 29 30 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The king and his officials ordered the Levites to praise the Lord. They used the words of David and Asaph the prophet. They sang praises with joy. They bowed down and worshiped the Lord.
  • 新标点和合本
    希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。
  • 当代译本
    希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢喜地歌唱,并低头敬拜。
  • 圣经新译本
    希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。
  • 新標點和合本
    希西家王與眾首領又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚耶和華;他們就歡歡喜喜地頌讚耶和華,低頭敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 當代譯本
    希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。
  • 聖經新譯本
    希西家王和眾領袖,又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞讚美耶和華,於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,低頭敬拜。
  • 呂振中譯本
    希西家王和眾首領又吩咐利未人要用大衛和見異象者亞薩的詩詞讚美永恆主;他們就歡歡喜喜地讚美,俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本
    希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、
  • 文理委辦譯本
    希西家王與群伯、使利未人、誦大闢及先見者、亞薩之詞、頌讚耶和華、欣喜謳歌、俯伏再拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家與諸牧伯、命利未人用大衛與先見雅薩之頌詞、頌美主、彼欣喜頌美、鞠躬而拜、
  • New International Version
    King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshiped.
  • English Standard Version
    And Hezekiah the king and the officials commanded the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
  • New Living Translation
    King Hezekiah and the officials ordered the Levites to praise the Lord with the psalms written by David and by Asaph the seer. So they offered joyous praise and bowed down in worship.
  • Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the LORD in the words of David and of the seer Asaph. So they sang praises with rejoicing and knelt low and worshiped.
  • New American Standard Bible
    Moreover, King Hezekiah and the officials ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and Asaph the seer. So they sang praises with joy, and bowed down and worshiped.
  • New King James Version
    Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
  • American Standard Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Hezekiah and the officials told the Levites to sing praise to the Lord in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with rejoicing and bowed down and worshiped.
  • King James Version
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
  • New English Translation
    King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the LORD, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.
  • World English Bible
    Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.

交叉引用

  • Psalms 95:6
    Come, let us bow down and worship him. Let us fall on our knees in front of the Lord our Maker.
  • Psalms 95:1-2
    Come, let us sing for joy to the Lord. Let us give a loud shout to the Rock who saves us.Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
  • 1 Chronicles 16 7-1 Chronicles 16 36
    That day was the first time David appointed Asaph and his helpers. He appointed them to give praise to the Lord with these words.Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done.Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.Honor him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.Look to the Lord and to his strength. Always look to him.Remember the wonderful things he has done. Remember his miracles and how he judged our enemies.Remember, you his servants, the children of Israel. Remember, you people of Jacob. Remember, you who are chosen by God.He is the Lord our God. He judges the whole earth.He will keep his covenant forever. He will keep his promise for all time to come.He will keep the covenant he made with Abraham. He will keep the promise he made to Isaac.He made it stand as a law for Jacob. He made it stand as a covenant for Israel. It will last forever.He said,“ I will give you the land of Canaan. It will belong to you.”At first there weren’t very many of God’s people. There were only a few. And they were strangers in the land.They wandered from nation to nation. They wandered from one kingdom to another.But God didn’t allow anyone to treat them badly. To keep them safe, he gave a command to kings.He said to them,“ Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets.”All you people of the earth, sing to the Lord. Day after day tell about how he saves us.Tell the nations about his glory. Tell all people about the wonderful things he has done.The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.Glory and majesty are all around him. Strength and joy are in the place where he lives.Praise the Lord, all you nations. Praise the Lord for his glory and strength.Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.All you people of the earth, tremble when you are with him. The world is firmly set in place. It can’t be moved.Let the heavens be filled with joy. Let the earth be glad. Let them say among the nations,“ The Lord rules!”Let the ocean and everything in it roar. Let the fields and everything in them be glad.Let the trees in the forest sing with joy. They will sing before the Lord. He will judge the people of the world.Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.Cry out,“ Save us, God our Savior. Save us. Bring us back from among the nations. Then we will give thanks to you, because your name is holy. We will celebrate by praising you.”Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Then all the people said,“ Amen!” They also said,“ Praise the Lord.”
  • Psalms 100:1-2
    Shout for joy to the Lord, everyone on earth.Worship the Lord with gladness. Come to him with songs of joy.
  • Psalms 149:2
    Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
  • Psalms 32:11-33:1
    Be glad because of what the Lord has done for you. Be joyful, you who do what is right! Sing, all you whose hearts are honest!You who are godly, sing with joy to the Lord. It is right for honest people to praise him.
  • Philippians 4:4
    Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
  • 2 Samuel 23 1-2 Samuel 23 2
    Here are David’s last words. He said,“ I am David, the son of Jesse. God has given me a message. The Most High God has greatly honored me. The God of Jacob anointed me as king. I am the hero of Israel’s songs.“ The Spirit of the Lord spoke through me. I spoke his word with my tongue.