<< 2 Chronicles 29 17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    On the first day of the first month they began to set everything in the temple apart to the Lord. By the eighth day of the month they reached the Lord’ s porch. For eight more days they set the Lord’ s temple itself apart to him. They finished on the 16th day of the first month.
  • 新标点和合本
    从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
  • 和合本2010(上帝版)
    从正月初一开始分别为圣,初八就来到耶和华殿的走廊。他们又用了八日使耶和华的殿分别为圣,到正月十六日才完成。
  • 和合本2010(神版)
    从正月初一开始分别为圣,初八就来到耶和华殿的走廊。他们又用了八日使耶和华的殿分别为圣,到正月十六日才完成。
  • 当代译本
    他们一月一日开始洁净的工作,到一月八日已经洁净到耶和华殿的走廊,又用八天洁净耶和华的殿,一月十六日完成洁净的工作。
  • 圣经新译本
    他们在正月初一开始洁净圣殿,第八日去到耶和华殿的走廊;他们用了八日洁净耶和华的殿,到了正月十六日才完工。
  • 新標點和合本
    從正月初一日潔淨起,初八日到了耶和華的殿廊,用八日的工夫潔淨耶和華的殿,到正月十六日才潔淨完了。
  • 和合本2010(上帝版)
    從正月初一開始分別為聖,初八就來到耶和華殿的走廊。他們又用了八日使耶和華的殿分別為聖,到正月十六日才完成。
  • 和合本2010(神版)
    從正月初一開始分別為聖,初八就來到耶和華殿的走廊。他們又用了八日使耶和華的殿分別為聖,到正月十六日才完成。
  • 當代譯本
    他們一月一日開始潔淨的工作,到一月八日已經潔淨到耶和華殿的走廊,又用八天潔淨耶和華的殿,一月十六日完成潔淨的工作。
  • 聖經新譯本
    他們在正月初一開始潔淨聖殿,第八日去到耶和華殿的走廊;他們用了八日潔淨耶和華的殿,到了正月十六日才完工。
  • 呂振中譯本
    正月初一日開始潔淨為聖,那一月初八日潔聖到永恆主的廊子;他們潔聖永恆主的殿、潔聖了八天、到正月十六日才作完。
  • 文理和合譯本
    正月朔、始行潔事、至八日、及於耶和華之廊、潔耶和華室、又歷八日、至正月十六日、乃畢其事、
  • 文理委辦譯本
    正月朔潔殿八日、次殿廡亦八日、凡十有六日、其事告竣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    正月朔始行潔之事、至八日入入或作及主殿之廊、潔主殿八日、至十六日、其事方畢、
  • New International Version
    They began the consecration on the first day of the first month, and by the eighth day of the month they reached the portico of the Lord. For eight more days they consecrated the temple of the Lord itself, finishing on the sixteenth day of the first month.
  • English Standard Version
    They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. Then for eight days they consecrated the house of the Lord, and on the sixteenth day of the first month they finished.
  • New Living Translation
    They began the work in early spring, on the first day of the new year, and in eight days they had reached the entry room of the Lord’s Temple. Then they purified the Temple of the Lord itself, which took another eight days. So the entire task was completed in sixteen days.
  • Christian Standard Bible
    They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the portico of the LORD’s temple. They consecrated the LORD’s temple for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
  • New American Standard Bible
    Now they began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the Lord. Then they consecrated the house of the Lord in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.
  • New King James Version
    Now they began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. So they sanctified the house of the Lord in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
  • American Standard Version
    Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of Jehovah; and they sanctified the house of Jehovah in eight days: and on the sixteenth day of the first month they made an end.
  • Holman Christian Standard Bible
    They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the portico of the Lord’s temple. They consecrated the Lord’s temple for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
  • King James Version
    Now they began on the first[ day] of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
  • New English Translation
    On the first day of the first month they began consecrating; by the eighth day of the month they reached the porch of the LORD’s temple. For eight more days they consecrated the LORD’s temple. On the sixteenth day of the first month they were finished.
  • World English Bible
    Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to Yahweh’s porch. They sanctified Yahweh’s house in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.

交叉引用

  • 2 Chronicles 29 7
    They also shut the doors of the temple porch. They put the lamps out. They didn’t burn incense at the temple. They didn’t sacrifice burnt offerings there to the God of Israel.
  • 1 Kings 6 3
    The temple had a porch in front of the main hall. The porch was as wide as the temple itself. It was 30 feet wide. It came out 15 feet from the front of the temple.
  • 2 Chronicles 3 4
    The porch in front of the temple was 30 feet across and 30 feet high. Solomon covered the inside of the temple with pure gold.
  • Exodus 12:2-8
    He said,“ From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.Speak to the whole community of Israel. Tell them that on the tenth day of this month each man must get a lamb from his flock. A lamb should be chosen for each family and home.Suppose there are not enough people in your family to eat a whole lamb. Then you must share some of it with your nearest neighbor. You must add up the total number of people there are. You must decide how much lamb is needed for each person.The animals you choose must be males that are a year old. They must not have any flaws. You may choose either sheep or goats.Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.That same night eat the meat cooked over a fire. Also eat bitter plants. And eat bread made without yeast.
  • 1 Chronicles 28 11
    Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
  • 2 Chronicles 29 3
    In the first month of Hezekiah’s first year as king, he opened the doors of the Lord’ s temple. He repaired them.