<< 2 Chronicles 29 11 >>

本节经文

  • New King James Version
    My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
  • 新标点和合本
    我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
  • 和合本2010(神版)
    我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
  • 当代译本
    我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
  • 圣经新译本
    我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”
  • 新標點和合本
    我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,作他的僕人,向他燒香。」
  • 和合本2010(神版)
    我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,作他的僕人,向他燒香。」
  • 當代譯本
    我的孩子們啊,不要懈怠!因為耶和華揀選你們站在祂面前事奉祂,向祂燒香。」
  • 聖經新譯本
    我的孩子們,你們現在不要懈怠,因為耶和華揀選了你們站在他面前事奉他,為要作他的僕人,向他燒香。”
  • 呂振中譯本
    我的眾子啊,現在你們不要懈怠,因為永恆主是揀選了你們站在他面前伺候他,做伺候他向他燻祭的人。』
  • 文理和合譯本
    我子歟、今勿懈怠、蓋耶和華簡爾侍立其前、為其執事、供役焚香、○
  • 文理委辦譯本
    我國之赤子、毋怠荒、蓋耶和華遴選爾曹、使立於前、供役焚香。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我子歟、今勿懈怠、蓋主選爾曹、侍立其前、奉事焚香、
  • New International Version
    My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense.”
  • New International Reader's Version
    My sons, don’t fail to obey the Lord. He has chosen you to stand in front of him and work for him. He wants you to serve him and burn incense to him.”
  • English Standard Version
    My sons, do not now be negligent, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
  • New Living Translation
    My sons, do not neglect your duties any longer! The Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and present offerings to him.”
  • Christian Standard Bible
    My sons, don’t be negligent now, for the LORD has chosen you to stand in his presence, to serve him, and to be his ministers and burners of incense.”
  • New American Standard Bible
    My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and to be His ministers and burn incense.”
  • American Standard Version
    My sons, be not now negligent; for Jehovah hath chosen you to stand before him, to minister unto him, and that ye should be his ministers, and burn incense.
  • Holman Christian Standard Bible
    My sons, don’t be negligent now, for the Lord has chosen you to stand in His presence, to serve Him, and to be His ministers and burners of incense.”
  • King James Version
    My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
  • New English Translation
    My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to serve in his presence and offer sacrifices.”
  • World English Bible
    My sons, don’t be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense.”

交叉引用

  • Galatians 6:7-8
    Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
  • Deuteronomy 10:8
    At that time the Lord separated the tribe of Levi to bear the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to minister to Him and to bless in His name, to this day.
  • Numbers 3:6-9
    “ Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.And they shall attend to his needs and the needs of the whole congregation before the tabernacle of meeting, to do the work of the tabernacle.Also they shall attend to all the furnishings of the tabernacle of meeting, and to the needs of the children of Israel, to do the work of the tabernacle.And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are given entirely to him from among the children of Israel.
  • Numbers 18:2-7
    Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tabernacle of witness.They shall attend to your needs and all the needs of the tabernacle; but they shall not come near the articles of the sanctuary and the altar, lest they die— they and you also.They shall be joined with you and attend to the needs of the tabernacle of meeting, for all the work of the tabernacle; but an outsider shall not come near you.And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there may be no more wrath on the children of Israel.Behold, I Myself have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by the Lord, to do the work of the tabernacle of meeting.Therefore you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift for service, but the outsider who comes near shall be put to death.”
  • Numbers 16:35-40
    And a fire came out from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.Then the Lord spoke to Moses, saying:“ Tell Eleazar, the son of Aaron the priest, to pick up the censers out of the blaze, for they are holy, and scatter the fire some distance away.The censers of these men who sinned against their own souls, let them be made into hammered plates as a covering for the altar. Because they presented them before the Lord, therefore they are holy; and they shall be a sign to the children of Israel.”So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned up had presented, and they were hammered out as a covering on the altar,to be a memorial to the children of Israel that no outsider, who is not a descendant of Aaron, should come near to offer incense before the Lord, that he might not become like Korah and his companions, just as the Lord had said to him through Moses.
  • Numbers 8:6-14
    “ Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially.Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.Then let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;and Aaron shall offer the Levites before the Lord like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.“ And you shall stand the Levites before Aaron and his sons, and then offer them like a wave offering to the Lord.Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.