<< 歷代志下 28:27 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    亞哈士薨、葬於耶路撒冷邑、不葬於列王之墓、子希西家繼位。
  • 新标点和合本
    亚哈斯与他列祖同睡,葬在耶路撒冷城里,没有送入以色列诸王的坟墓中。他儿子希西家接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈斯与他祖先同睡,葬在耶路撒冷城里,却没有送入以色列诸王的坟墓。他的儿子希西家接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈斯与他祖先同睡,葬在耶路撒冷城里,却没有送入以色列诸王的坟墓。他的儿子希西家接续他作王。
  • 当代译本
    亚哈斯与祖先同眠后,葬在耶路撒冷城中,但没有葬在以色列的王陵。他儿子希西迦继位。
  • 圣经新译本
    亚哈斯和他的列祖同睡,埋葬在耶路撒冷城里,但没有葬在以色列诸王的陵墓里。他的儿子希西家接续他作王。
  • 新標點和合本
    亞哈斯與他列祖同睡,葬在耶路撒冷城裏,沒有送入以色列諸王的墳墓中。他兒子希西家接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈斯與他祖先同睡,葬在耶路撒冷城裏,卻沒有送入以色列諸王的墳墓。他的兒子希西家接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈斯與他祖先同睡,葬在耶路撒冷城裏,卻沒有送入以色列諸王的墳墓。他的兒子希西家接續他作王。
  • 當代譯本
    亞哈斯與祖先同眠後,葬在耶路撒冷城中,但沒有葬在以色列的王陵。他兒子希西迦繼位。
  • 聖經新譯本
    亞哈斯和他的列祖同睡,埋葬在耶路撒冷城裡,但沒有葬在以色列諸王的陵墓裡。他的兒子希西家接續他作王。
  • 呂振中譯本
    亞哈斯跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在城裏、在耶路撒冷,沒有將他送進以色列諸王的墳墓中。他兒子希西家接替他作王。
  • 文理和合譯本
    亞哈斯與列祖偕眠、葬於耶路撒冷邑、不入以色列列王之墓、子希西家嗣位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯與列祖同寢、葬於耶路撒冷邑、不葬於以色列列王之墓、子希西家繼之為王、
  • New International Version
    Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Ahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of Jerusalem. But he wasn’t placed in the tombs of the kings of Israel. Ahaz’s son Hezekiah became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Ahaz died, he was buried in Jerusalem but not in the royal cemetery of the kings of Judah. Then his son Hezekiah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city, in Jerusalem, but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    So Ahaz lay down with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him to the tombs of the kings of Israel; and his son Hezekiah reigned in his place.
  • New King James Version
    So Ahaz rested with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem; but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. Then Hezekiah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem; for they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahaz rested with his fathers and was buried in the city, in Jerusalem, but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah became king in his place.
  • King James Version
    And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city,[ even] in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Ahaz passed away and was buried in the City of David; they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah replaced him as king.
  • World English Bible
    Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem, because they didn’t bring him into the tombs of the kings of Israel; and Hezekiah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 歷代志下 21:20
    約蘭年三十有二即位、都耶路撒冷、凡八載、死之日民無慕之者、葬於大闢邑、不在列王之墓。
  • 歷代志下 24:25
    亞蘭人擊約轄、傷重而去、約轄臣僕叛黨、為祭司耶何耶大子復仇、弒之於床、葬於大闢邑、不在列王墓。
  • 歷代志下 33:20
    馬拿西薨、葬於內園、子亞門繼位。
  • 撒母耳記上 2:30
    以色列族之上帝耶和華又曰、我昔有言、爾祖之家、將恆供我役、今我不然、凡尊敬我者、我尊顯之、藐視我者、亦必藐視之。
  • 歷代志下 26:23
    烏西亞薨、因其患癩、葬於列王塚側之田、子約擔繼位。
  • 箴言 10:7
    義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。
  • 以賽亞書 14:28
    亞哈士王崩時、以賽亞以所得之默示、播告於眾、曰、