<< 歷代志下 28:19 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因為猶大王亞哈斯在猶大放縱邪惡,大大地冒犯了耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 新标点和合本
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 和合本2010(神版)
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 当代译本
    耶和华使犹大衰微,因为以色列王亚哈斯在犹大肆无忌惮,悖逆耶和华。
  • 圣经新译本
    因为犹大王亚哈斯在犹大放纵邪恶,大大地冒犯了耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 新標點和合本
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 和合本2010(神版)
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 當代譯本
    耶和華使猶大衰微,因為以色列王亞哈斯在猶大肆無忌憚,悖逆耶和華。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主由於以色列王亞哈斯的緣故使猶大卑微,因為亞哈斯在猶大肆無忌憚,對永恆主大大不忠實。
  • 文理和合譯本
    緣以色列王亞哈斯放恣於猶大、干犯耶和華特甚、故耶和華使猶大卑弱、
  • 文理委辦譯本
    亞哈士違逆耶和華、使猶大族效己、故耶和華降災猶大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣以色列王亞哈斯使猶大民縱恣、大干主怒、故主使猶大國卑微、
  • New International Version
    The Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The Lord had made Judah less powerful because of Ahaz, their king. Ahaz had stirred up the people of Judah to do evil things. He hadn’t been faithful to the Lord at all.
  • English Standard Version
    For the Lord humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had made Judah act sinfully and had been very unfaithful to the Lord.
  • New Living Translation
    The Lord was humbling Judah because of King Ahaz of Judah, for he had encouraged his people to sin and had been utterly unfaithful to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the LORD.
  • New American Standard Bible
    For the Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the Lord.
  • New King James Version
    For the Lord brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had encouraged moral decline in Judah and had been continually unfaithful to the Lord.
  • American Standard Version
    For Jehovah brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed sore against Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the Lord.
  • King James Version
    For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
  • New English Translation
    The LORD humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the LORD.
  • World English Bible
    For Yahweh brought Judah low because of Ahaz king of Israel, because he acted without restraint in Judah and trespassed severely against Yahweh.

交叉引用

  • 歷代志下 21:2
    約蘭有幾個兄弟,就是約沙法的兒子亞撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亞撒利雅、米迦勒和示法提雅;這些人都是猶大王約沙法的兒子。
  • 箴言 29:23
    人的驕傲必使他卑微;心裡謙卑的,必得尊榮。
  • 約伯記 40:12
    觀看所有驕傲的人,把他制伏,把惡人踐踏在他們的地方,
  • 彌迦書 6:16
    你跟隨了暗利的規例和亞哈家一切所行的,順從了他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;你們也必擔當我民的羞辱。
  • 何西阿書 5:11
    以法蓮受欺壓,被審判壓碎;因為他們樂意隨從人的命令。
  • 撒母耳記上 2:7
    耶和華使人貧窮,也使人富足;使人降卑,也使人升高。
  • 啟示錄 3:17-18
    你說:我是富足的,已經發了財,毫無缺乏。卻不知你是困苦的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。我勸你向我買精煉的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不會顯露出來;也買眼藥膏抹你的眼睛,使你可以看見。
  • 申命記 28:43
    住在你中間的寄居者必漸漸高升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。
  • 啟示錄 16:15
    (看哪,我來像賊一樣!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至於赤身行走,讓人看見他的羞恥。)
  • 出埃及記 32:25
    摩西看見人民放肆原來是亞倫縱容他們,使他們成為那些起來與他們為敵的人的笑柄,
  • 詩篇 106:41-43
    把他們交在外族人的手裡,恨惡他們的人就管轄他們。他們的仇敵壓迫他們,他們就屈服在仇敵的手下。神曾多次搭救他們,他們卻故意悖逆,以致因自己的罪孽降為卑微。
  • 創世記 3:7
    二人的眼睛就開了,才知道自己是赤身露體的。於是把無花果樹的葉子編縫起來,為自己做裙子。
  • 創世記 3:11
    耶和華神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?”