<< 历代志下 28:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为犹大王亚哈斯在犹大放纵邪恶,大大地冒犯了耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 新标点和合本
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
  • 当代译本
    耶和华使犹大衰微,因为以色列王亚哈斯在犹大肆无忌惮,悖逆耶和华。
  • 新標點和合本
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 當代譯本
    耶和華使猶大衰微,因為以色列王亞哈斯在猶大肆無忌憚,悖逆耶和華。
  • 聖經新譯本
    因為猶大王亞哈斯在猶大放縱邪惡,大大地冒犯了耶和華,所以耶和華使猶大卑微。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主由於以色列王亞哈斯的緣故使猶大卑微,因為亞哈斯在猶大肆無忌憚,對永恆主大大不忠實。
  • 文理和合譯本
    緣以色列王亞哈斯放恣於猶大、干犯耶和華特甚、故耶和華使猶大卑弱、
  • 文理委辦譯本
    亞哈士違逆耶和華、使猶大族效己、故耶和華降災猶大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣以色列王亞哈斯使猶大民縱恣、大干主怒、故主使猶大國卑微、
  • New International Version
    The Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The Lord had made Judah less powerful because of Ahaz, their king. Ahaz had stirred up the people of Judah to do evil things. He hadn’t been faithful to the Lord at all.
  • English Standard Version
    For the Lord humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had made Judah act sinfully and had been very unfaithful to the Lord.
  • New Living Translation
    The Lord was humbling Judah because of King Ahaz of Judah, for he had encouraged his people to sin and had been utterly unfaithful to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the LORD.
  • New American Standard Bible
    For the Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the Lord.
  • New King James Version
    For the Lord brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had encouraged moral decline in Judah and had been continually unfaithful to the Lord.
  • American Standard Version
    For Jehovah brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he had dealt wantonly in Judah, and trespassed sore against Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the Lord.
  • King James Version
    For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
  • New English Translation
    The LORD humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the LORD.
  • World English Bible
    For Yahweh brought Judah low because of Ahaz king of Israel, because he acted without restraint in Judah and trespassed severely against Yahweh.

交叉引用

  • 历代志下 21:2
    约兰有几个兄弟,就是约沙法的儿子亚撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亚撒利雅、米迦勒和示法提雅;这些人都是犹大王约沙法的儿子。
  • 箴言 29:23
    人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
  • 约伯记 40:12
    观看所有骄傲的人,把他制伏,把恶人践踏在他们的地方,
  • 弥迦书 6:16
    你跟随了暗利的规例和亚哈家一切所行的,顺从了他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;你们也必担当我民的羞辱。
  • 何西阿书 5:11
    以法莲受欺压,被审判压碎;因为他们乐意随从人的命令。
  • 撒母耳记上 2:7
    耶和华使人贫穷,也使人富足;使人降卑,也使人升高。
  • 启示录 3:17-18
    你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。我劝你向我买精炼的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不会显露出来;也买眼药膏抹你的眼睛,使你可以看见。
  • 申命记 28:43
    住在你中间的寄居者必渐渐高升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。
  • 启示录 16:15
    (看哪,我来像贼一样!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至于赤身行走,让人看见他的羞耻。)
  • 出埃及记 32:25
    摩西看见人民放肆原来是亚伦纵容他们,使他们成为那些起来与他们为敌的人的笑柄,
  • 诗篇 106:41-43
    把他们交在外族人的手里,恨恶他们的人就管辖他们。他们的仇敌压迫他们,他们就屈服在仇敌的手下。神曾多次搭救他们,他们却故意悖逆,以致因自己的罪孽降为卑微。
  • 创世记 3:7
    二人的眼睛就开了,才知道自己是赤身露体的。于是把无花果树的叶子编缝起来,为自己做裙子。
  • 创世记 3:11
    耶和华神说:“谁告诉你,你是赤身露体呢?难道你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”