<< 2 Chronicles 27 5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jotham went to war against the Ammonites and conquered them. Over the next three years he received from them an annual tribute of 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley.
  • 新标点和合本
    约坦与亚扪人的王打仗胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥,大麦一万歌珥;第二年、第三年也是这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们。那年亚扪人向他进贡一百他连得银子,一万歌珥小麦,一万歌珥大麦;第二年、第三年亚扪人也这样做。
  • 和合本2010(神版)
    约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们。那年亚扪人向他进贡一百他连得银子,一万歌珥小麦,一万歌珥大麦;第二年、第三年亚扪人也这样做。
  • 当代译本
    他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。
  • 圣经新译本
    约坦和亚扪人的王交战,战胜了他们;那一年,亚扪人就献给他三千四百公斤银子,一千公吨小麦,一千公吨大麦;第二年和第三年,亚扪人也献给他这个数目。
  • 新標點和合本
    約坦與亞捫人的王打仗勝了他們,當年他們進貢銀一百他連得,小麥一萬歌珥,大麥一萬歌珥;第二年、第三年也是這樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    約坦與亞捫人的王打仗,勝了他們。那年亞捫人向他進貢一百他連得銀子,一萬歌珥小麥,一萬歌珥大麥;第二年、第三年亞捫人也這樣做。
  • 和合本2010(神版)
    約坦與亞捫人的王打仗,勝了他們。那年亞捫人向他進貢一百他連得銀子,一萬歌珥小麥,一萬歌珥大麥;第二年、第三年亞捫人也這樣做。
  • 當代譯本
    他與亞捫人的王交戰,打敗了他們。在以後的三年中,亞捫人每年進貢三點四噸銀子、小麥和大麥各二百二十萬公升。
  • 聖經新譯本
    約坦和亞捫人的王交戰,戰勝了他們;那一年,亞捫人就獻給他三千四百公斤銀子,一千公噸小麥,一千公噸大麥;第二年和第三年,亞捫人也獻給他這個數目。
  • 呂振中譯本
    約坦同亞捫人的王交戰,勝過了他們;那一年亞捫人獻給他一百擔銀子、一萬歌珥小麥、一萬大麥:亞捫人是給他進貢了這麼多的;第二年第三年也是這樣。
  • 文理和合譯本
    與亞捫族王戰而獲勝、是年亞捫人納貢、銀一百他進得、小麥一萬歌珥、麰麥一萬歌珥、二年三年、納貢亦若是、
  • 文理委辦譯本
    戰勝亞捫王之年、亞捫族貢金十五萬、小麥麰麥各六十萬斗、二年三年亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與亞捫王戰、勝亞捫人、當年亞捫人納貢、銀一百他連得、麥一萬歌珥、麰麥一萬歌珥、一萬歌珥約六十萬石二年、三年、亞捫人納貢亦若是、
  • New International Version
    Jotham waged war against the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand cors of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.
  • New International Reader's Version
    Jotham went to war against the king of Ammon. He won the battle over the Ammonites. That year they paid Jotham almost four tons of silver. They paid him 1,800 tons of wheat and 1,500 tons of barley. They also brought him the same amount in the second and third years.
  • English Standard Version
    He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents of silver, and 10,000 cors of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.
  • Christian Standard Bible
    He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 60,000 bushels of wheat, and 60,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.
  • New American Standard Bible
    He fought with the king of the Ammonites and prevailed over them so that during that year the Ammonites gave him a hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second year and in the third.
  • New King James Version
    He also fought with the king of the Ammonites and defeated them. And the people of Ammon gave him in that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The people of Ammon paid this to him in the second and third years also.
  • American Standard Version
    He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
  • Holman Christian Standard Bible
    He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.
  • King James Version
    He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
  • New English Translation
    He launched a military campaign against the king of the Ammonites and defeated them. That year the Ammonites paid him 100 talents of silver, 10,000 kors of wheat, and 10,000 kors of barley. The Ammonites also paid this same amount of annual tribute the next two years.
  • World English Bible
    He also fought with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. The children of Ammon gave him the same year one hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat, and ten thousand cors of barley. The children of Ammon also gave that much to him in the second year, and in the third.

交叉引用

  • Judges 11:4-33
    At about this time, the Ammonites began their war against Israel.When the Ammonites attacked, the elders of Gilead sent for Jephthah in the land of Tob.The elders said,“ Come and be our commander! Help us fight the Ammonites!”But Jephthah said to them,“ Aren’t you the ones who hated me and drove me from my father’s house? Why do you come to me now when you’re in trouble?”“ Because we need you,” the elders replied.“ If you lead us in battle against the Ammonites, we will make you ruler over all the people of Gilead.”Jephthah said to the elders,“ Let me get this straight. If I come with you and if the Lord gives me victory over the Ammonites, will you really make me ruler over all the people?”“ The Lord is our witness,” the elders replied.“ We promise to do whatever you say.”So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him their ruler and commander of the army. At Mizpah, in the presence of the Lord, Jephthah repeated what he had said to the elders.Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon, asking,“ Why have you come out to fight against my land?”The king of Ammon answered Jephthah’s messengers,“ When the Israelites came out of Egypt, they stole my land from the Arnon River to the Jabbok River and all the way to the Jordan. Now then, give back the land peaceably.”Jephthah sent this message back to the Ammonite king:“ This is what Jephthah says: Israel did not steal any land from Moab or Ammon.When the people of Israel arrived at Kadesh on their journey from Egypt after crossing the Red Sea,they sent messengers to the king of Edom asking for permission to pass through his land. But their request was denied. Then they asked the king of Moab for similar permission, but he wouldn’t let them pass through either. So the people of Israel stayed in Kadesh.“ Finally, they went around Edom and Moab through the wilderness. They traveled along Moab’s eastern border and camped on the other side of the Arnon River. But they never once crossed the Arnon River into Moab, for the Arnon was the border of Moab.“ Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who ruled from Heshbon, asking for permission to cross through his land to get to their destination.But King Sihon didn’t trust Israel to pass through his land. Instead, he mobilized his army at Jahaz and attacked them.But the Lord, the God of Israel, gave his people victory over King Sihon. So Israel took control of all the land of the Amorites, who lived in that region,from the Arnon River to the Jabbok River, and from the eastern wilderness to the Jordan.“ So you see, it was the Lord, the God of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it back to you?You keep whatever your god Chemosh gives you, and we will keep whatever the Lord our God gives us.Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he try to make a case against Israel for disputed land? Did he go to war against them?“ Israel has been living here for 300 years, inhabiting Heshbon and its surrounding settlements, all the way to Aroer and its settlements, and in all the towns along the Arnon River. Why have you made no effort to recover it before now?Therefore, I have not sinned against you. Rather, you have wronged me by attacking me. Let the Lord, who is judge, decide today which of us is right— Israel or Ammon.”But the king of Ammon paid no attention to Jephthah’s message.At that time the Spirit of the Lord came upon Jephthah, and he went throughout the land of Gilead and Manasseh, including Mizpah in Gilead, and from there he led an army against the Ammonites.And Jephthah made a vow to the Lord. He said,“ If you give me victory over the Ammonites,I will give to the Lord whatever comes out of my house to meet me when I return in triumph. I will sacrifice it as a burnt offering.”So Jephthah led his army against the Ammonites, and the Lord gave him victory.He crushed the Ammonites, devastating about twenty towns from Aroer to an area near Minnith and as far away as Abel keramim. In this way Israel defeated the Ammonites.
  • 2 Samuel 10 1-2 Samuel 10 14
    Some time after this, King Nahash of the Ammonites died, and his son Hanun became king.David said,“ I am going to show loyalty to Hanun just as his father, Nahash, was always loyal to me.” So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father’s death. But when David’s ambassadors arrived in the land of Ammon,the Ammonite commanders said to Hanun, their master,“ Do you really think these men are coming here to honor your father? No! David has sent them to spy out the city so they can come in and conquer it!”So Hanun seized David’s ambassadors and shaved off half of each man’s beard, cut off their robes at the buttocks, and sent them back to David in shame.When David heard what had happened, he sent messengers to tell the men,“ Stay at Jericho until your beards grow out, and then come back.” For they felt deep shame because of their appearance.When the people of Ammon realized how seriously they had angered David, they sent and hired 20,000 Aramean foot soldiers from the lands of Beth rehob and Zobah, 1,000 from the king of Maacah, and 12,000 from the land of Tob.When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city gate, while the Arameans from Zobah and Rehob and the men from Tob and Maacah positioned themselves to fight in the open fields.When Joab saw that he would have to fight on both the front and the rear, he chose some of Israel’s elite troops and placed them under his personal command to fight the Arameans in the fields.He left the rest of the army under the command of his brother Abishai, who was to attack the Ammonites.“ If the Arameans are too strong for me, then come over and help me,” Joab told his brother.“ And if the Ammonites are too strong for you, I will come and help you.Be courageous! Let us fight bravely for our people and the cities of our God. May the Lord’s will be done.”When Joab and his troops attacked, the Arameans began to run away.And when the Ammonites saw the Arameans running, they ran from Abishai and retreated into the city. After the battle was over, Joab returned to Jerusalem.
  • Jeremiah 49:1-6
    This message was given concerning the Ammonites. This is what the Lord says:“ Are there no descendants of Israel to inherit the land of Gad? Why are you, who worship Molech, living in its towns?In the days to come,” says the Lord,“ I will sound the battle cry against your city of Rabbah. It will become a desolate heap of ruins, and the neighboring towns will be burned. Then Israel will take back the land you took from her,” says the Lord.“ Cry out, O Heshbon, for the town of Ai is destroyed. Weep, O people of Rabbah! Put on your clothes of mourning. Weep and wail, hiding in the hedges, for your god Molech, with his priests and officials, will be hauled off to distant lands.You are proud of your fertile valleys, but they will soon be ruined. You trusted in your wealth, you rebellious daughter, and thought no one could ever harm you.But look! I will bring terror upon you,” says the Lord, the Lord of Heaven’s Armies.“ Your neighbors will chase you from your land, and no one will help your exiles as they flee.But I will restore the fortunes of the Ammonites in days to come. I, the Lord, have spoken.”
  • 2 Chronicles 20 1
    After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites declared war on Jehoshaphat.