<< 歷代志下 26:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    上帝幫助他攻打非利士人和住在姑珥·巴力的阿拉伯人及米烏尼人。
  • 新标点和合本
    神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝帮助他攻击非利士人和住在姑珥‧巴力的阿拉伯人,以及米乌尼人。
  • 和合本2010(神版)
    神帮助他攻击非利士人和住在姑珥‧巴力的阿拉伯人,以及米乌尼人。
  • 当代译本
    上帝帮助他攻打非利士人和住在姑珥·巴力的阿拉伯人及米乌尼人。
  • 圣经新译本
    神帮助他攻打非利士人和住在姑珥.巴力的阿拉伯人,以及米乌尼人。
  • 新標點和合本
    神幫助他攻擊非利士人和住在姑珥‧巴力的阿拉伯人,並米烏尼人。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝幫助他攻擊非利士人和住在姑珥‧巴力的阿拉伯人,以及米烏尼人。
  • 和合本2010(神版)
    神幫助他攻擊非利士人和住在姑珥‧巴力的阿拉伯人,以及米烏尼人。
  • 聖經新譯本
    神幫助他攻打非利士人和住在姑珥.巴力的阿拉伯人,以及米烏尼人。
  • 呂振中譯本
    上帝幫助他攻擊非利士人住在姑珥巴力的亞拉伯人和米烏尼人。
  • 文理和合譯本
    上帝助其攻非利士人、與居姑珥巴力之亞拉伯人、及米烏尼族、
  • 文理委辦譯本
    上帝祐之攻非利士人、姑耳巴力之亞喇伯人、與米戶寧族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主助之勝非利士人、居姑珥巴力之亞拉伯人、與米烏尼族、米烏尼族或作亞捫人
  • New International Version
    God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
  • New International Reader's Version
    God helped him fight against the Philistines. He also helped him fight against the Meunites and against the Arabs who lived in Gur Baal.
  • English Standard Version
    God helped him against the Philistines and against the Arabians who lived in Gurbaal and against the Meunites.
  • New Living Translation
    God helped him in his wars against the Philistines, his battles with the Arabs of Gur, and his wars with the Meunites.
  • Christian Standard Bible
    God helped him against the Philistines, the Arabs that live in Gur-baal, and the Meunites.
  • New American Standard Bible
    God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur baal, and the Meunites.
  • New King James Version
    God helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur Baal, and against the Meunites.
  • American Standard Version
    And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur- baal, and the Meunim.
  • Holman Christian Standard Bible
    God helped him against the Philistines, the Arabs that live in Gur-baal, and the Meunites.
  • King James Version
    And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.
  • New English Translation
    God helped him in his campaigns against the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites.
  • World English Bible
    God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur Baal, and the Meunim.

交叉引用

  • 歷代志下 21:16
    耶和華驅使非利士人和古實附近的阿拉伯人攻打約蘭。
  • 以賽亞書 14:29
    非利士人啊,不要因擊打你們的杖已經折斷便高興。因為那杖就像一條蛇,必生出一條更危險的蛇,一條會飛的毒蛇。
  • 歷代志下 20:1
    後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人一起來攻打約沙法。
  • 歷代志上 5:20
    擊敗了夏甲人及其盟軍,因為他們信靠上帝,在作戰的時候向上帝求助,上帝應允了他們的祈求。
  • 使徒行傳 26:22
    然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事,
  • 詩篇 18:29
    我倚靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。
  • 詩篇 18:34-35
    祂訓練我,使我的手能爭戰、我的臂膀能拉開銅弓。耶和華啊,你是拯救我的盾牌,你的右手扶持我,你的垂顧使我強大。
  • 歷代志下 14:11
    亞撒呼求他的上帝耶和華說:「耶和華啊,唯有你才能幫助弱小的勝過強大的。我們的上帝耶和華啊,求你幫助我們,因為我們依靠你,奉你的名迎戰這大軍。耶和華啊,你是我們的上帝,不要讓人勝過你。」
  • 歷代志上 12:18
    當時,上帝的靈感動那三十位勇士的首領亞瑪撒,他就說:「大衛啊,我們是你的人!耶西的兒子啊,我們擁護你!願你無比昌盛!願幫助你的人也都昌盛!因為你的上帝幫助你。」大衛便收留他們,派他們統領他的隊伍。
  • 歷代志下 17:11
    一些非利士人向他進貢禮物和銀子,阿拉伯人也給他送來公綿羊和公山羊各七千七百隻。