<< 2 Chronicles 26 16 >>

本节经文

  • King James Version
    But when he was strong, his heart was lifted up to[ his] destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.
  • 新标点和合本
    他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    乌西雅既强盛,就心高气傲,以致败坏。他干犯耶和华—他的上帝,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
  • 和合本2010(神版-简体)
    乌西雅既强盛,就心高气傲,以致败坏。他干犯耶和华—他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
  • 当代译本
    乌西雅强盛后,便心高气傲,以致走向灭亡。他干犯他的上帝耶和华,擅自进入耶和华的殿在香坛上烧香。
  • 圣经新译本
    乌西雅强盛起来,就心高气傲,以致自寻毁灭,竟冒犯耶和华他的神;他进了耶和华的殿,要在香坛上烧香。
  • 新標點和合本
    他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華-他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    烏西雅既強盛,就心高氣傲,以致敗壞。他干犯耶和華-他的上帝,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    烏西雅既強盛,就心高氣傲,以致敗壞。他干犯耶和華-他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。
  • 當代譯本
    烏西雅強盛後,便心高氣傲,以致走向滅亡。他干犯他的上帝耶和華,擅自進入耶和華的殿在香壇上燒香。
  • 聖經新譯本
    烏西雅強盛起來,就心高氣傲,以致自尋毀滅,竟冒犯耶和華他的神;他進了耶和華的殿,要在香壇上燒香。
  • 呂振中譯本
    他既強盛,就心驕氣傲,以致行事腐敗,對永恆主他的上帝不忠實,進永恆主的殿堂、要在香壇上燒香。
  • 文理和合譯本
    彼既強盛、心則高傲、致行邪僻、干犯其上帝耶和華、入耶和華殿、欲焚香於香壇、
  • 文理委辦譯本
    國強心驕、以召禍患、干上帝耶和華命、入殿焚香於壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    強盛則心驕、以招禍患、干犯主其天主、擅入主殿、欲焚香於焚香臺、
  • New International Version
    But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the Lord his God, and entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
  • New International Reader's Version
    But after Uzziah became powerful, his pride brought him down. He wasn’t faithful to the Lord his God. He entered the Lord’ s temple to burn incense on the altar for burning incense.
  • English Standard Version
    But when he was strong, he grew proud, to his destruction. For he was unfaithful to the Lord his God and entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
  • New Living Translation
    But when he had become powerful, he also became proud, which led to his downfall. He sinned against the Lord his God by entering the sanctuary of the Lord’s Temple and personally burning incense on the incense altar.
  • Christian Standard Bible
    But when he became strong, he grew arrogant, and it led to his own destruction. He acted unfaithfully against the LORD his God by going into the LORD’s sanctuary to burn incense on the incense altar.
  • New American Standard Bible
    But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was untrue to the Lord his God, for he entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
  • New King James Version
    But when he was strong his heart was lifted up, to his destruction, for he transgressed against the Lord his God by entering the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
  • American Standard Version
    But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Jehovah his God; for he went into the temple of Jehovah to burn incense upon the altar of incense.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when he became strong, he grew arrogant and it led to his own destruction. He acted unfaithfully against the Lord his God by going into the Lord’s sanctuary to burn incense on the incense altar.
  • New English Translation
    But once he became powerful, his pride destroyed him. He disobeyed the LORD his God. He entered the LORD’s temple to offer incense on the incense altar.
  • World English Bible
    But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Yahweh his God; for he went into Yahweh’s temple to burn incense on the altar of incense.

交叉引用

  • 2 Chronicles 32 25
    But Hezekiah rendered not again according to the benefit[ done] unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.
  • 2 Chronicles 25 19
    Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to[ thine] hurt, that thou shouldest fall,[ even] thou, and Judah with thee?
  • Proverbs 16:18
    Pride[ goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  • Deuteronomy 8:17
    And thou say in thine heart, My power and the might of[ mine] hand hath gotten me this wealth.
  • Habakkuk 2:4
    Behold, his soul[ which] is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
  • Deuteronomy 8:14
    Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
  • Colossians 2:18
    Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Numbers 16:1
    Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took[ men]:
  • 2 Kings 14 10
    Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory[ of this], and tarry at home: for why shouldest thou meddle to[ thy] hurt, that thou shouldest fall,[ even] thou, and Judah with thee?
  • Deuteronomy 32:13-15
    He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape.But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered[ with fatness]; then he forsook God[ which] made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
  • 1 Kings 12 33-1 Kings 13 4
    So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month,[ even] in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.And he gave a sign the same day, saying, This[ is] the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that[ are] upon it shall be poured out.And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
  • Numbers 16:18
    And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:35
    And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
  • Numbers 16:7
    And put fire therein, and put incense in them before the LORD tomorrow: and it shall be[ that] the man whom the LORD doth choose, he[ shall be] holy:[ ye take] too much upon you, ye sons of Levi.
  • 2 Kings 16 12-2 Kings 16 13
    And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.