<< 2 Chronicles 26 13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Under their command was an army of 307,500, who could make war with mighty power, to help the king against the enemy.
  • 新标点和合本
    他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们手下的军兵共三十万七千五百人,都大有能力,善于作战,帮助王攻击仇敌。
  • 和合本2010(神版)
    他们手下的军兵共三十万七千五百人,都大有能力,善于作战,帮助王攻击仇敌。
  • 当代译本
    他们手下有三十万七千五百精兵,随时帮助王攻打敌人。
  • 圣经新译本
    在他们指挥下的军队,共有三十万七千五百人,都是大有能力,善于作战的,能帮助王攻打仇敌。
  • 新標點和合本
    他們手下的軍兵共有三十萬七千五百人,都有大能,善於爭戰,幫助王攻擊仇敵。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們手下的軍兵共三十萬七千五百人,都大有能力,善於作戰,幫助王攻擊仇敵。
  • 和合本2010(神版)
    他們手下的軍兵共三十萬七千五百人,都大有能力,善於作戰,幫助王攻擊仇敵。
  • 當代譯本
    他們手下有三十萬七千五百精兵,隨時幫助王攻打敵人。
  • 聖經新譯本
    在他們指揮下的軍隊,共有三十萬七千五百人,都是大有能力,善於作戰的,能幫助王攻打仇敵。
  • 呂振中譯本
    在他們手下的軍隊有三十萬七千五百人,都是大有力氣、能作戰幫助王攻擊仇敵的。
  • 文理和合譯本
    率軍旅三十萬七千五百人、皆有勇力戰鬥、助王攻敵、
  • 文理委辦譯本
    所帥軍旅、三十萬七千五百人、能折衝禦侮、以敵王愾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所率之軍旅、三十萬七千五百人、俱健壯能戰、助王攻敵者、
  • New International Version
    Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.
  • New International Reader's Version
    An army of 307,500 men was under their command. The men were trained for war. They were a powerful force. They helped the king against his enemies.
  • New Living Translation
    The army consisted of 307,500 men, all elite troops. They were prepared to assist the king against any enemy.
  • Christian Standard Bible
    Under their authority was an army of 307,500 equipped for combat, a powerful force to help the king against the enemy.
  • New American Standard Bible
    Under their direction was an army of 307,500, who could wage war with great power, to help the king against the enemy.
  • New King James Version
    And under their authority was an army of three hundred and seven thousand five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
  • American Standard Version
    And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Under their authority was an army of 307,500 equipped for combat, a powerful force to help the king against the enemy.
  • King James Version
    And under their hand[ was] an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
  • New English Translation
    They commanded an army of 307,500 skilled and able warriors who were ready to defend the king against his enemies.
  • World English Bible
    Under their hand was an army, three hundred seven thousand five hundred, who made war with mighty power, to help the king against the enemy.

交叉引用

  • 2 Chronicles 14 8
    And Asa had an army of 300,000 from Judah, armed with large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin that carried shields and drew bows. All these were mighty men of valor.
  • 2 Chronicles 11 1
    When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam.
  • 2 Chronicles 17 14-2 Chronicles 17 19
    This was the muster of them by fathers’ houses: Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, with 300,000 mighty men of valor;and next to him Jehohanan the commander, with 280,000;and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the Lord, with 200,000 mighty men of valor.Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;and next to him Jehozabad with 180,000 armed for war.These were in the service of the king, besides those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah.
  • 2 Chronicles 13 3
    Abijah went out to battle, having an army of valiant men of war, 400,000 chosen men. And Jeroboam drew up his line of battle against him with 800,000 chosen mighty warriors.
  • 2 Chronicles 25 5
    Then Amaziah assembled the men of Judah and set them by fathers’ houses under commanders of thousands and of hundreds for all Judah and Benjamin. He mustered those twenty years old and upward, and found that they were 300,000 choice men, fit for war, able to handle spear and shield.