<< 歷代志下 25:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝面對面較量。
  • 新标点和合本
    于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯‧示麦与犹大王亚玛谢面对面较量。
  • 和合本2010(神版)
    于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯‧示麦与犹大王亚玛谢面对面较量。
  • 当代译本
    于是,以色列王约阿施起兵攻打犹大王亚玛谢,两王会战于犹大的伯·示麦。
  • 圣经新译本
    于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯.示麦,和犹大王亚玛谢相会于战场上。
  • 新標點和合本
    於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝面對面較量。
  • 當代譯本
    於是,以色列王約阿施起兵攻打猶大王亞瑪謝,兩王會戰於猶大的伯·示麥。
  • 聖經新譯本
    於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯.示麥,和猶大王亞瑪謝相會於戰場上。
  • 呂振中譯本
    於是以色列王約阿施就上陣來,他和猶大王亞瑪謝就在猶大的伯示麥彼此見面了。
  • 文理和合譯本
    以色列王約阿施遂上、與猶大王亞瑪謝、晤面於猶大之伯示麥、
  • 文理委辦譯本
    以色列王約轄、至猶大之伯示麥、與亞馬謝戰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故以色列王約阿施至猶大之伯示麥、與猶大王亞瑪謝戰、
  • New International Version
    So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
  • New International Reader's Version
    So Jehoash, the king of Israel, attacked. He and Amaziah, the king of Judah, faced each other in battle. The battle took place at Beth Shemesh in Judah.
  • English Standard Version
    So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
  • New Living Translation
    So King Jehoash of Israel mobilized his army against King Amaziah of Judah. The two armies drew up their battle lines at Beth shemesh in Judah.
  • Christian Standard Bible
    So King Jehoash of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah met face to face at Beth-shemesh that belonged to Judah.
  • New American Standard Bible
    So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth shemesh, which belonged to Judah.
  • New King James Version
    So Joash king of Israel went out; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which belongs to Judah.
  • American Standard Version
    So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth- shemesh, which belongeth to Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So King Jehoash of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah faced off at Beth-shemesh in Judah.
  • King James Version
    So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face,[ both] he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which[ belongeth] to Judah.
  • New English Translation
    So King Joash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah faced each other on the battlefield in Beth Shemesh of Judah.
  • World English Bible
    So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth Shemesh, which belongs to Judah.

交叉引用

  • 撒母耳記上 6:9
    你們要觀察:車若直行過以色列的邊界,上到伯‧示麥去,這大災禍就是耶和華降在我們身上的;若不然,我們就知道,這不是他的手擊打我們,而是我們偶然遭遇的。」
  • 約書亞記 21:16
    亞因和城的郊外、淤他和城的郊外,以及伯‧示麥和城的郊外,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
  • 撒母耳記上 6:19-20
    耶和華擊殺伯‧示麥人,因為他們觀看他的約櫃。他擊殺了百姓七十人。百姓因耶和華大大擊殺他們,就哀哭了。伯‧示麥人說:「誰能在耶和華這位聖潔的神面前侍立呢?這約櫃可以從我們這裏上到誰那裏去呢?」