主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 25:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
新标点和合本
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
和合本2010(上帝版-简体)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
当代译本
他做耶和华视为正的事,只是没有全心去做。
圣经新译本
亚玛谢行耶和华看为正的事,只是心不专一。
新標點和合本
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
和合本2010(神版-繁體)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
當代譯本
他做耶和華視為正的事,只是沒有全心去做。
聖經新譯本
亞瑪謝行耶和華看為正的事,只是心不專一。
呂振中譯本
亞瑪謝行永恆主所看為對的事,只是心不純全。
文理和合譯本
亞瑪謝行耶和華所悅、惟心不專、
文理委辦譯本
於耶和華前、雖行善而心不誠。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞瑪謝行善於主前、第心不專誠、
New International Version
He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
New International Reader's Version
Amaziah did what was right in the eyes of the Lord. But he didn’t do it with all his heart.
English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart.
New Living Translation
Amaziah did what was pleasing in the Lord’s sight, but not wholeheartedly.
Christian Standard Bible
He did what was right in the LORD’s sight but not wholeheartedly.
New American Standard Bible
He did what was right in the sight of the Lord, only not wholeheartedly.
New King James Version
And he did what was right in the sight of the Lord, but not with a loyal heart.
American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
Holman Christian Standard Bible
He did what was right in the Lord’s sight but not wholeheartedly.
King James Version
And he did[ that which was] right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
New English Translation
He did what the LORD approved, but not with wholehearted devotion.
World English Bible
He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.
交叉引用
历代志下 25:14
亚玛谢击杀以东人回来以后,他把西珥人的神像带回,立为自己的神明,在它们面前叩拜烧香。
雅各书 4:8
要亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
历代志下 24:2
耶何耶大祭司在世的日子,约阿施行耶和华眼中看为正的事。
列王纪下 14:4
只是丘坛还没有废去,百姓仍在丘坛献祭烧香。
诗篇 78:37
他们的心向他不坚定,不忠于他的约。
何西阿书 10:2
他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,粉碎他们的柱像。
以赛亚书 29:13
主说:“因这百姓以口亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受前人的命令。
历代志下 26:4
乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。
使徒行传 8:21
你在这道上无份无关;因为你在神面前心怀不正。
雅各书 1:8
三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
撒母耳记上 16:7
耶和华却对撒母耳说:“不要只看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”