<< 歷代志下 25:11 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亞瑪謝毅然率民而出、至鹽谷、殺西珥人一萬、
  • 新标点和合本
    亚玛谢壮起胆来,率领他的民到盐谷,杀了西珥人一万。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚玛谢壮起胆来,率领他的军队到盐谷,杀了一万西珥人。
  • 和合本2010(神版)
    亚玛谢壮起胆来,率领他的军队到盐谷,杀了一万西珥人。
  • 当代译本
    亚玛谢鼓起勇气,率领本国军队去盐谷,杀了一万西珥人,
  • 圣经新译本
    亚玛谢鼓起勇气,率领他的人民到盐谷去,击杀了一万西珥人。
  • 新標點和合本
    亞瑪謝壯起膽來,率領他的民到鹽谷,殺了西珥人一萬。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞瑪謝壯起膽來,率領他的軍隊到鹽谷,殺了一萬西珥人。
  • 和合本2010(神版)
    亞瑪謝壯起膽來,率領他的軍隊到鹽谷,殺了一萬西珥人。
  • 當代譯本
    亞瑪謝鼓起勇氣,率領本國軍隊去鹽谷,殺了一萬西珥人,
  • 聖經新譯本
    亞瑪謝鼓起勇氣,率領他的人民到鹽谷去,擊殺了一萬西珥人。
  • 呂振中譯本
    但是亞瑪謝壯起膽來,率領了他的兵眾到鹽谷去,擊殺了西珥人一萬。
  • 文理委辦譯本
    亞馬謝志強氣壯、率民至鹽谷、與西耳山人戰、斬首萬級、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞瑪謝自強其志、率軍軍原文作民至鹽谷、殺西珥人一萬、
  • New International Version
    Amaziah then marshaled his strength and led his army to the Valley of Salt, where he killed ten thousand men of Seir.
  • New International Reader's Version
    Then Amaziah showed how strong he was. He led his army to the Valley of Salt. There he killed 10,000 men of Seir.
  • English Standard Version
    But Amaziah took courage and led out his people and went to the Valley of Salt and struck down 10,000 men of Seir.
  • New Living Translation
    Then Amaziah summoned his courage and led his army to the Valley of Salt, where they killed 10,000 Edomite troops from Seir.
  • Christian Standard Bible
    Amaziah strengthened his position and led his people to the Salt Valley. He struck down ten thousand Seirites,
  • New American Standard Bible
    Now Amaziah gathered his courage and led his people out, and went to the Valley of Salt, and struck and killed ten thousand of the sons of Seir.
  • New King James Version
    Then Amaziah strengthened himself, and leading his people, he went to the Valley of Salt and killed ten thousand of the people of Seir.
  • American Standard Version
    And Amaziah took courage, and led forth his people, and went to the Valley of Salt, and smote of the children of Seir ten thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Amaziah strengthened his position and led his people to the Valley of Salt. He struck down 10,000 Seirites,
  • King James Version
    And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand.
  • New English Translation
    Amaziah boldly led his army to the Valley of Salt, where he defeated 10,000 Edomites.
  • World English Bible
    Amaziah took courage, and led his people out, and went to the Valley of Salt, and struck ten thousand of the children of Seir.

交叉引用

  • 列王紀下 14:7
    亞瑪謝於鹽谷、擊以東人一萬、攻西拉取之、易其名曰約帖、至於今日、○
  • 詩篇 60:1
    上帝歟、爾棄我儕、而破敗之、加以忿怒、尚其復興我儕兮、
  • 撒母耳記下 8:13
    大衛於鹽谷、擊殺亞蘭人一萬八千而歸、得其名譽、