<< 歷代志下 24:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    至於他的兒子們和他所受的眾多警戒,以及他重修神殿的事,看哪,都寫在《列王評傳》上。他的兒子亞瑪謝接續他作王。
  • 新标点和合本
    至于他的众子和他所受的警戒,并他重修神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于他的儿子们和他所受的众多警戒,以及他重修上帝殿的事,看哪,都写在《列王评传》上。他的儿子亚玛谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    至于他的儿子们和他所受的众多警戒,以及他重修神殿的事,看哪,都写在《列王评传》上。他的儿子亚玛谢接续他作王。
  • 当代译本
    至于约阿施的众子、他所受的警告以及他整修上帝殿的事都记在列王史上。他儿子亚玛谢继位。
  • 圣经新译本
    至于约阿施的众子,以及许多警戒他的话,还有他重建神的殿的事,都记在列王记的注释上。约阿施的儿子亚玛谢接续他作王。
  • 新標點和合本
    至於他的眾子和他所受的警戒,並他重修神殿的事,都寫在列王的傳上。他兒子亞瑪謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於他的兒子們和他所受的眾多警戒,以及他重修上帝殿的事,看哪,都寫在《列王評傳》上。他的兒子亞瑪謝接續他作王。
  • 當代譯本
    至於約阿施的眾子、他所受的警告以及他整修上帝殿的事都記在列王史上。他兒子亞瑪謝繼位。
  • 聖經新譯本
    至於約阿施的眾子,以及許多警戒他的話,還有他重建神的殿的事,都記在列王記的註釋上。約阿施的兒子亞瑪謝接續他作王。
  • 呂振中譯本
    至於他的兒子們、和許多責備他的神諭、以及他怎樣重奠上帝之殿的事、那都寫在《諸王記底經註》上呢。他兒子亞瑪謝接替他作王。
  • 文理和合譯本
    約阿施諸子之事、與約阿施所受之警戒、及重修上帝室之事、俱載於列王紀傳、子亞瑪謝嗣位、
  • 文理委辦譯本
    約轄及其子之事實、與命民所輸之金、修葺殿宇、備載於列王紀畧、其子亞馬謝繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約阿施諸子之事、與約阿施屢被先知警戒、約阿施屢被先知警戒或作敵國使約阿施納重大之貢及修葺天主殿之事、俱載入列王記傳、子亞瑪謝繼之為王、
  • New International Version
    The account of his sons, the many prophecies about him, and the record of the restoration of the temple of God are written in the annotations on the book of the kings. And Amaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    The story of the sons of Joash is written in the notes on the records of the kings. The many prophecies about him are written there too. So is the record of how he made God’s temple look like new again. Joash’s son Amaziah became the next king after him.
  • English Standard Version
    Accounts of his sons and of the many oracles against him and of the rebuilding of the house of God are written in the Story of the Book of the Kings. And Amaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    The account of the sons of Joash, the prophecies about him, and the record of his restoration of the Temple of God are written in The Commentary on the Book of the Kings. His son Amaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    The accounts concerning his sons, the many divine pronouncements about him, and the restoration of God’s temple are recorded in the Writing of the Book of the Kings. His son Amaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    As to his sons and the many pronouncements against him and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the treatise of the Book of the Kings. Then his son Amaziah became king in his place.
  • New King James Version
    Now concerning his sons, and the many oracles about him, and the repairing of the house of God, indeed they are written in the annals of the book of the kings. Then Amaziah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Concerning his sons, the many oracles about him, and the restoration of the Lord’s temple, they are recorded in the Writing of the Book of the Kings. His son Amaziah became king in his place.
  • King James Version
    Now[ concerning] his sons, and the greatness of the burdens[ laid] upon him, and the repairing of the house of God, behold, they[ are] written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    The list of Joash’s sons, the many prophetic oracles pertaining to him, and the account of his building project on God’s temple are included in the record of the Scroll of the Kings. His son Amaziah replaced him as king.
  • World English Bible
    Now concerning his sons, the greatness of the burdens laid on him, and the rebuilding of God’s house, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. Amaziah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 歷代志下 20:34
    約沙法其餘的事,看哪,自始至終都寫在哈拿尼的兒子耶戶的書上,這些事也記載在《以色列諸王記》上。
  • 歷代志上 3:12
    他的兒子亞瑪謝,他的兒子亞撒利雅,他的兒子約坦;
  • 列王紀下 12:18
    猶大王約阿施將他祖先猶大王約沙法、約蘭、亞哈謝所分別為聖的物和自己所分別為聖的物,以及耶和華殿與王宮府庫裏所有的金子都送給亞蘭王哈薛;哈薛就不上耶路撒冷來了。
  • 歷代志下 25:1
    亞瑪謝登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。
  • 歷代志下 9:29
    所羅門其餘的事,自始至終,不都寫在拿單先知的書上和示羅人亞希雅的《預言書》上,以及易多先見論尼八兒子耶羅波安的《默示書》上嗎?
  • 歷代志下 24:12
    王與耶何耶大把銀子交給耶和華殿裏辦事的人,他們就雇了石匠、木匠重修耶和華的殿,又雇了鐵匠、銅匠整修耶和華的殿。
  • 歷代志下 13:22
    亞比雅其餘的事和他的言行都寫在易多先知的評傳上。
  • 歷代志下 16:11
    亞撒自始至終的事蹟,看哪,都寫在《猶大和以色列諸王記》上。
  • 列王紀下 12:21
    殺他的臣僕就是示米押的兒子約撒拔和朔默的兒子約薩拔。他與祖先同葬在大衛城,他兒子亞瑪謝接續他作王。