<< 2 Chronicles 24 22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    King Joash didn’t remember the kindness that Zechariah’s father Jehoiada had extended to him, but killed his son. While he was dying, he said,“ May the LORD see and demand an account.”
  • 新标点和合本
    这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤!”
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,约阿施王不记念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤!”
  • 和合本2010(神版)
    这样,约阿施王不记念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤!”
  • 当代译本
    约阿施王不但不顾念撒迦利亚的父亲耶何耶大对他的恩惠,还杀死了耶何耶大的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察,为我申冤!”
  • 圣经新译本
    约阿施王没有记念撒迦利亚的父亲耶何耶大对他所施的恩,反而杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候,说:“愿耶和华鉴察,并且责问你!”
  • 新標點和合本
    這樣,約阿施王不想念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察伸冤!」
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,約阿施王不記念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察伸冤!」
  • 和合本2010(神版)
    這樣,約阿施王不記念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察伸冤!」
  • 當代譯本
    約阿施王不但不顧念撒迦利亞的父親耶何耶大對他的恩惠,還殺死了耶何耶大的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察,為我伸冤!」
  • 聖經新譯本
    約阿施王沒有記念撒迦利亞的父親耶何耶大對他所施的恩,反而殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候,說:“願耶和華鑒察,並且責問你!”
  • 呂振中譯本
    這樣、約阿施王不想念撒迦利亞的父親耶何耶大怎樣以忠愛待他本人,反而殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:『願永恆主察看而討罰!』
  • 文理和合譯本
    如是、約阿施王不憶其父耶何耶大相待之恩、而殺其子、臨死則曰、願耶和華鑒而究之、○
  • 文理委辦譯本
    約轄王忘祭司耶何耶大保育之恩、殺其子、臨死呼曰、願耶和華垂顧伸冤。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約阿施王忘撒迦利雅父耶何耶大待己之恩、而殺其子、彼死時呼曰、願主鑒察伸冤、
  • New International Version
    King Joash did not remember the kindness Zechariah’s father Jehoiada had shown him but killed his son, who said as he lay dying,“ May the Lord see this and call you to account.”
  • New International Reader's Version
    King Joash didn’t remember how kind Zechariah’s father Jehoiada had been to him. So he killed Jehoiada’s son. As Zechariah was dying he said,“ May the Lord see this. May he hold you responsible.”
  • English Standard Version
    Thus Joash the king did not remember the kindness that Jehoiada, Zechariah’s father, had shown him, but killed his son. And when he was dying, he said,“ May the Lord see and avenge!”
  • New Living Translation
    That was how King Joash repaid Jehoiada for his loyalty— by killing his son. Zechariah’s last words as he died were,“ May the Lord see what they are doing and avenge my death!”
  • New American Standard Bible
    So Joash the king did not remember the kindness which Zechariah’s father Jehoiada had shown him, but he murdered his son. And as Zechariah died he said,“ May the Lord see and avenge!”
  • New King James Version
    Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son; and as he died, he said,“ The Lord look on it, and repay!”
  • American Standard Version
    Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, Jehovah look upon it, and require it.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Joash didn’t remember the kindness that Zechariah’s father Jehoiada had extended to him, but killed his son. While he was dying, he said,“ May the Lord see and demand an account.”
  • King James Version
    Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon[ it], and require[ it].
  • New English Translation
    King Joash disregarded the loyalty his father Jehoiada had shown him and killed Jehoiada’s son. As Zechariah was dying, he said,“ May the LORD take notice and seek vengeance!”
  • World English Bible
    Thus Joash the king didn’t remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son. When he died, he said,“ May Yahweh look at it, and repay it.”

交叉引用

  • Genesis 9:5
    And I will require a penalty for your lifeblood; I will require it from any animal and from any human; if someone murders a fellow human, I will require that person’s life.
  • Proverbs 17:13
    If anyone returns evil for good, evil will never depart from his house.
  • 2 Timothy 4 16
    At my first defense, no one stood by me, but everyone deserted me. May it not be counted against them.
  • Revelation 6:9-11
    When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and the testimony they had given.They cried out with a loud voice,“ Lord, the one who is holy and true, how long until you judge those who live on the earth and avenge our blood?”So they were each given a white robe, and they were told to rest a little while longer until the number would be completed of their fellow servants and their brothers and sisters, who were going to be killed just as they had been.
  • 2 Timothy 4 14
    Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
  • Revelation 19:2
    because his judgments are true and righteous, because he has judged the notorious prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality; and he has avenged the blood of his servants that was on her hands.
  • Jeremiah 11:20
    But, LORD of Armies, who judges righteously, who tests heart and mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
  • Revelation 18:20
    Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced on her the judgment she passed on you!
  • John 10:32
    Jesus replied,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?”
  • Psalms 10:14
    But you yourself have seen trouble and grief, observing it in order to take the matter into your hands. The helpless one entrusts himself to you; you are a helper of the fatherless.
  • Jeremiah 51:56
    for a destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors will be captured, their bows shattered, for the LORD is a God of retribution; he will certainly repay.
  • Luke 11:51
    from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.“ Yes, I tell you, this generation will be held responsible.
  • Luke 17:15-18
    But one of them, seeing that he was healed, returned and, with a loud voice, gave glory to God.He fell facedown at his feet, thanking him. And he was a Samaritan.Then Jesus said,“ Were not ten cleansed? Where are the nine?Didn’t any return to give glory to God except this foreigner?”
  • Jeremiah 26:14-15
    As for me, here I am in your hands; do to me what you think is good and right.But know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, on this city, and on its residents, for it is certain the LORD has sent me to speak all these things directly to you.”
  • Psalms 109:4
    In return for my love they accuse me, but I continue to pray.