-
和合本2010(上帝版-简体)
众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
-
新标点和合本
众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
-
和合本2010(神版-简体)
众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
-
当代译本
他们想谋害撒迦利亚,就照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头打死了他。
-
圣经新译本
众人要杀害撒迦利亚,于是照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头把他打死。
-
新標點和合本
眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
-
和合本2010(神版-繁體)
眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
-
當代譯本
他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。
-
聖經新譯本
眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。
-
呂振中譯本
眾民陰謀要害撒迦利亞,就照王所吩咐的在永恆主之殿的院子、扔石頭把他砍死。
-
文理和合譯本
民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、
-
文理委辦譯本
民聽王命、謀害祭司、於耶和華殿院、石擊之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民聽王命、謀害撒迦利雅、在主殿之院中以石擊之死、
-
New International Version
But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
-
New International Reader's Version
But the people made evil plans against Zechariah. The king ordered them to kill Zechariah by throwing stones at him. They did it in the courtyard of the Lord’ s temple.
-
English Standard Version
But they conspired against him, and by command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
-
New Living Translation
Then the leaders plotted to kill Zechariah, and King Joash ordered that they stone him to death in the courtyard of the Lord’s Temple.
-
Christian Standard Bible
But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the LORD’s temple.
-
New American Standard Bible
So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord.
-
New King James Version
So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
-
American Standard Version
And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the Lord’s temple.
-
King James Version
And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.
-
New English Translation
They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the LORD’s temple.
-
World English Bible
They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of Yahweh’s house.