<< 2 Chronicles 24 21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then the leaders plotted to kill Zechariah, and King Joash ordered that they stone him to death in the courtyard of the Lord’s Temple.
  • 新标点和合本
    众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 和合本2010(上帝版)
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 和合本2010(神版)
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 当代译本
    他们想谋害撒迦利亚,就照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头打死了他。
  • 圣经新译本
    众人要杀害撒迦利亚,于是照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头把他打死。
  • 新標點和合本
    眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 和合本2010(神版)
    眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 當代譯本
    他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。
  • 聖經新譯本
    眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。
  • 呂振中譯本
    眾民陰謀要害撒迦利亞,就照王所吩咐的在永恆主之殿的院子、扔石頭把他砍死。
  • 文理和合譯本
    民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、
  • 文理委辦譯本
    民聽王命、謀害祭司、於耶和華殿院、石擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民聽王命、謀害撒迦利雅、在主殿之院中以石擊之死、
  • New International Version
    But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    But the people made evil plans against Zechariah. The king ordered them to kill Zechariah by throwing stones at him. They did it in the courtyard of the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    But they conspired against him, and by command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord.
  • New King James Version
    So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the Lord’s temple.
  • King James Version
    And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.
  • New English Translation
    They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of Yahweh’s house.

交叉引用

  • Nehemiah 9:26
    “ But despite all this, they were disobedient and rebelled against you. They turned their backs on your Law, they killed your prophets who warned them to return to you, and they committed terrible blasphemies.
  • Acts 7:58-59
    and dragged him out of the city and began to stone him. His accusers took off their coats and laid them at the feet of a young man named Saul.As they stoned him, Stephen prayed,“ Lord Jesus, receive my spirit.”
  • Jeremiah 18:18
    Then the people said,“ Come on, let’s plot a way to stop Jeremiah. We have plenty of priests and wise men and prophets. We don’t need him to teach the word and give us advice and prophecies. Let’s spread rumors about him and ignore what he says.”
  • Jeremiah 11:19
    I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me!“ Let’s destroy this man and all his words,” they said.“ Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”
  • Jeremiah 38:4-6
    So these officials went to the king and said,“ Sir, this man must die! That kind of talk will undermine the morale of the few fighting men we have left, as well as that of all the people. This man is a traitor!”King Zedekiah agreed.“ All right,” he said.“ Do as you like. I can’t stop you.”So the officials took Jeremiah from his cell and lowered him by ropes into an empty cistern in the prison yard. It belonged to Malkijah, a member of the royal family. There was no water in the cistern, but there was a thick layer of mud at the bottom, and Jeremiah sank down into it.
  • Matthew 23:34-37
    “ Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time— from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.“ O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me.
  • Matthew 21:35
    But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.