<< 2 Chronicles 24 21 >>

本节经文

  • King James Version
    And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.
  • 新标点和合本
    众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 和合本2010(上帝版)
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 和合本2010(神版)
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 当代译本
    他们想谋害撒迦利亚,就照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头打死了他。
  • 圣经新译本
    众人要杀害撒迦利亚,于是照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头把他打死。
  • 新標點和合本
    眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 和合本2010(神版)
    眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 當代譯本
    他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。
  • 聖經新譯本
    眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。
  • 呂振中譯本
    眾民陰謀要害撒迦利亞,就照王所吩咐的在永恆主之殿的院子、扔石頭把他砍死。
  • 文理和合譯本
    民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、
  • 文理委辦譯本
    民聽王命、謀害祭司、於耶和華殿院、石擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民聽王命、謀害撒迦利雅、在主殿之院中以石擊之死、
  • New International Version
    But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    But the people made evil plans against Zechariah. The king ordered them to kill Zechariah by throwing stones at him. They did it in the courtyard of the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    But they conspired against him, and by command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    Then the leaders plotted to kill Zechariah, and King Joash ordered that they stone him to death in the courtyard of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord.
  • New King James Version
    So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the Lord’s temple.
  • New English Translation
    They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of Yahweh’s house.

交叉引用

  • Nehemiah 9:26
    Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
  • Acts 7:58-59
    And cast[ him] out of the city, and stoned[ him]: and the witnesses laid down their clothes at a young man’s feet, whose name was Saul.And they stoned Stephen, calling upon[ God], and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
  • Jeremiah 18:18
    Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Jeremiah 11:19
    But I[ was] like a lamb[ or] an ox[ that] is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me,[ saying], Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
  • Jeremiah 38:4-6
    Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.Then Zedekiah the king said, Behold, he[ is] in your hand: for the king[ is] not[ he that] can do[ any] thing against you.Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that[ was] in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon[ there was] no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
  • Matthew 23:34-37
    Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and[ some] of them ye shall kill and crucify; and[ some] of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute[ them] from city to city:That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.O Jerusalem, Jerusalem,[ thou] that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under[ her] wings, and ye would not!
  • Matthew 21:35
    And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.