<< 历代志下 24:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 和合本2010(上帝版)
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 和合本2010(神版)
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 当代译本
    他们想谋害撒迦利亚,就照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头打死了他。
  • 圣经新译本
    众人要杀害撒迦利亚,于是照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头把他打死。
  • 新標點和合本
    眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 和合本2010(神版)
    眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。
  • 當代譯本
    他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。
  • 聖經新譯本
    眾人要殺害撒迦利亞,於是照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭把他打死。
  • 呂振中譯本
    眾民陰謀要害撒迦利亞,就照王所吩咐的在永恆主之殿的院子、扔石頭把他砍死。
  • 文理和合譯本
    民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、
  • 文理委辦譯本
    民聽王命、謀害祭司、於耶和華殿院、石擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民聽王命、謀害撒迦利雅、在主殿之院中以石擊之死、
  • New International Version
    But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    But the people made evil plans against Zechariah. The king ordered them to kill Zechariah by throwing stones at him. They did it in the courtyard of the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    But they conspired against him, and by command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    Then the leaders plotted to kill Zechariah, and King Joash ordered that they stone him to death in the courtyard of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord.
  • New King James Version
    So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the Lord’s temple.
  • King James Version
    And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.
  • New English Translation
    They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of Yahweh’s house.

交叉引用

  • 尼希米记 9:26
    “然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。
  • 使徒行传 7:58-59
    把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。他们正用石头打的时候,司提反呼吁主说:“求主耶稣接收我的灵魂!”
  • 耶利米书 18:18
    他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 耶利米书 11:19
    我却像柔顺的羊羔被牵到宰杀之地;我并不知道他们设计谋害我,说:“我们把树连果子都灭了吧!将他从活人之地剪除,使他的名不再被纪念。”
  • 耶利米书 38:4-6
    于是首领对王说:“求你将这人治死;因他向城里剩下的兵丁和众民说这样的话,使他们的手发软。这人不是求这百姓得平安,乃是叫他们受灾祸。”西底家王说:“他在你们手中,无论何事,王也不能与你们反对。”他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子玛基雅的牢狱里;那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
  • 马太福音 23:34-37
    所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城,叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”“耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
  • 马太福音 21:35
    园户拿住仆人,打了一个,杀了一个,用石头打死一个。