<< 2 Chronicles 24 19 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh, and they testified against them; but they would not listen.
  • 新标点和合本
    但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 和合本2010(上帝版)
    但上帝仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 和合本2010(神版)
    但神仍差遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。先知警戒他们,他们却不肯听。
  • 当代译本
    但耶和华仍然派先知到他们中间,引导他们归向祂。先知警告他们,他们却不听。
  • 圣经新译本
    但耶和华仍然差派先知到他们中间,引导他们归向耶和华;这些先知虽然警告他们,他们却不肯听从。
  • 新標點和合本
    但神仍遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。這先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 和合本2010(上帝版)
    但上帝仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 和合本2010(神版)
    但神仍差遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。先知警戒他們,他們卻不肯聽。
  • 當代譯本
    但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。
  • 聖經新譯本
    但耶和華仍然差派先知到他們中間,引導他們歸向耶和華;這些先知雖然警告他們,他們卻不肯聽從。
  • 呂振中譯本
    但上帝仍然差遣神言人到他們那裏、去引導他們回轉來歸向永恆主;這些神言人警告他們,他們卻不側耳聽從。
  • 文理和合譯本
    然耶和華仍遣先知導之歸己、先知戒之、而彼不聽、
  • 文理委辦譯本
    上帝遣先知、訓迪民人、歸耶和華、弗聽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣先知勸之歸主、先知警戒之、而彼不聽、
  • New International Version
    Although the Lord sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent prophets to the people to bring them back to him. The prophets told the people what they were doing wrong. But the people wouldn’t listen.
  • English Standard Version
    Yet he sent prophets among them to bring them back to the Lord. These testified against them, but they would not pay attention.
  • New Living Translation
    Yet the Lord sent prophets to bring them back to him. The prophets warned them, but still the people would not listen.
  • Christian Standard Bible
    Nevertheless, he sent them prophets to bring them back to the LORD; they admonished them, but the people would not listen.
  • New American Standard Bible
    Yet He sent prophets to them to bring them back to the Lord; and they testified against them, but they would not listen.
  • New King James Version
    Yet He sent prophets to them, to bring them back to the Lord; and they testified against them, but they would not listen.
  • American Standard Version
    Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nevertheless, He sent them prophets to bring them back to the Lord; they admonished them, but the people would not listen.
  • King James Version
    Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.
  • New English Translation
    The LORD sent prophets among them to lead them back to him. They warned the people, but they would not pay attention.

交叉引用

  • Jeremiah 25:4-5
    Yahweh has sent to you all his servants the prophets, rising up early and sending them( but you have not listened or inclined your ear to hear),saying,“ Return now everyone from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Yahweh has given to you and to your fathers, from of old and even forever more.
  • Isaiah 51:4
    “ Listen to me, my people; and hear me, my nation, for a law will go out from me, and I will establish my justice for a light to the peoples.
  • Isaiah 42:23
    Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
  • Matthew 13:15-16
    for this people’s heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again; and I would heal them.’“ But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
  • Jeremiah 26:5
    to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have not listened;
  • Jeremiah 7:25-26
    Since the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them.Yet they didn’t listen to me or incline their ear, but made their neck stiff. They did worse than their fathers.
  • Jeremiah 44:4-5
    However I sent to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying,“ Oh, don’t do this abominable thing that I hate.”But they didn’t listen and didn’t incline their ear. They didn’t turn from their wickedness, to stop burning incense to other gods.
  • Psalms 95:7-8
    for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
  • Luke 16:31
    “ He said to him,‘ If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’”
  • 2 Kings 17 13-2 Kings 17 15
    Yet Yahweh testified to Israel, and to Judah, by every prophet, and every seer, saying,“ Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.”Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn’t believe in Yahweh their God.They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.
  • Nehemiah 9:26
    “ Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, cast your law behind their back, killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies.
  • Matthew 13:9
    He who has ears to hear, let him hear.”
  • Isaiah 55:3
    Turn your ear, and come to me. Hear, and your soul will live. I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
  • Luke 11:47-51
    Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.Therefore also the wisdom of God said,‘ I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.
  • Isaiah 28:23
    Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
  • 2 Chronicles 36 15-2 Chronicles 36 16
    Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until Yahweh’s wrath arose against his people, until there was no remedy.
  • Luke 20:9-15
    He began to tell the people this parable.“ A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out.The lord of the vineyard said,‘ What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.’“ But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, that the inheritance may be ours.’They threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?