-
新标点和合本
众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。
-
和合本2010(上帝版-简体)
众领袖和百姓都欢欢喜喜带捐献来,投入柜中,直到投满。
-
和合本2010(神版-简体)
众领袖和百姓都欢欢喜喜带捐献来,投入柜中,直到投满。
-
当代译本
全体首领和民众都高高兴兴地把银子带来投进箱子里,直到箱子满了。
-
圣经新译本
众领袖和人民都欢欢喜喜把税款带来,投进柜中,直到他们都投完了。
-
新標點和合本
眾首領和百姓都歡歡喜喜地將銀子送來,投入櫃中,直到捐完。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾領袖和百姓都歡歡喜喜帶捐獻來,投入櫃中,直到投滿。
-
和合本2010(神版-繁體)
眾領袖和百姓都歡歡喜喜帶捐獻來,投入櫃中,直到投滿。
-
當代譯本
全體首領和民眾都高高興興地把銀子帶來投進箱子裡,直到箱子滿了。
-
聖經新譯本
眾領袖和人民都歡歡喜喜把稅款帶來,投進櫃中,直到他們都投完了。
-
呂振中譯本
眾首領和眾民都歡歡喜喜地帶來,投在櫃中,直到滿滿。
-
文理和合譯本
牧伯民眾、欣然攜金投匱、迨眾畢納、
-
文理委辦譯本
民長與眾欣喜納金盈匱。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸牧伯與民眾欣喜、攜銀投於櫃、待櫃盈乃已、待櫃盈乃已或作待銀足用乃已
-
New International Version
All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.
-
New International Reader's Version
All the officials and people gladly brought their money. They dropped it into the chest until it was full.
-
English Standard Version
And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.
-
New Living Translation
This pleased all the leaders and the people, and they gladly brought their money and filled the chest with it.
-
Christian Standard Bible
All the leaders and all the people rejoiced, brought the tax, and put it in the chest until it was full.
-
New American Standard Bible
All the officers and all the people rejoiced, and they brought in their contribution and dropped it into the chest until they had finished.
-
New King James Version
Then all the leaders and all the people rejoiced, brought their contributions, and put them into the chest until all had given.
-
American Standard Version
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
-
Holman Christian Standard Bible
All the leaders and all the people rejoiced, brought the tax, and put it in the chest until it was full.
-
King James Version
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
-
New English Translation
All the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full.
-
World English Bible
All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had filled it.