<< 歷代志下 22:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    昔亞喇伯人軍、攻猶大營、約蘭諸長子為亂軍所殺、耶路撒冷民奉其季子亞哈謝繼位。
  • 新标点和合本
    耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王;因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵曾杀了亚哈谢的众兄长。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢作了王。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王,因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵把亚哈谢所有的兄长都杀了;犹大王约兰的儿子亚哈谢就作了王。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王,因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵把亚哈谢所有的兄长都杀了;犹大王约兰的儿子亚哈谢就作了王。
  • 当代译本
    耶路撒冷的居民拥立约兰的小儿子亚哈谢为王。因为约兰的其他儿子都被那些与阿拉伯人同来攻营的匪徒杀了,于是犹大王约兰的儿子亚哈谢做了王。
  • 圣经新译本
    耶路撒冷的居民立了约兰的小儿子亚哈谢接续他作王;因为那些和阿拉伯人同来攻营的匪徒,把亚哈谢的哥哥全都杀了。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢就作了王。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷的居民立約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王;因為跟隨阿拉伯人來攻營的軍兵曾殺了亞哈謝的眾兄長。這樣,猶大王約蘭的兒子亞哈謝作了王。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷的居民立約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王,因為跟隨阿拉伯人來攻營的軍兵把亞哈謝所有的兄長都殺了;猶大王約蘭的兒子亞哈謝就作了王。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷的居民立約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王,因為跟隨阿拉伯人來攻營的軍兵把亞哈謝所有的兄長都殺了;猶大王約蘭的兒子亞哈謝就作了王。
  • 當代譯本
    耶路撒冷的居民擁立約蘭的小兒子亞哈謝為王。因為約蘭的其他兒子都被那些與阿拉伯人同來攻營的匪徒殺了,於是猶大王約蘭的兒子亞哈謝做了王。
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷的居民立了約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王;因為那些和阿拉伯人同來攻營的匪徒,把亞哈謝的哥哥全都殺了。這樣,猶大王約蘭的兒子亞哈謝就作了王。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷的居民立了約蘭的小兒子亞哈謝接替他作王;因為那些跟亞拉伯人來攻營的遊擊隊曾經將亞哈謝的兄長們殺掉了。這樣、猶大王約蘭的兒子亞哈謝、就作了王。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷居民立約蘭季子亞哈謝、繼之為王、因與亞拉伯人同來攻營之羣眾、殺約蘭諸子之長者、故亞哈謝為王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷居民、立約蘭季子亞哈謝繼之為王、蓋約蘭諸子、長於彼者、俱為攻猶大營之亞拉伯人群寇所殺、如是猶大王約蘭子亞哈謝為王、
  • New International Version
    The people of Jerusalem made Ahaziah, Jehoram’s youngest son, king in his place, since the raiders, who came with the Arabs into the camp, had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version
    The people of Jerusalem made Ahaziah king in place of Jehoram. Ahaziah was Jehoram’s youngest son. Robbers had come with the Arabs into Jehoram’s camp. The robbers had killed all his older sons. So Ahaziah, the king of Judah, began to rule. He was the son of Jehoram.
  • English Standard Version
    And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men that came with the Arabians to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
  • New Living Translation
    Then the people of Jerusalem made Ahaziah, Jehoram’s youngest son, their next king, since the marauding bands who came with the Arabs had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram reigned as king of Judah.
  • Christian Standard Bible
    Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, because the troops that had come with the Arabs to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram became king of Judah.
  • New American Standard Bible
    Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men who came with the Arabs to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.
  • New King James Version
    Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, for the raiders who came with the Arabians into the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, reigned.
  • American Standard Version
    And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead; for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, because the troops that had come with the Arabs to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram became king of Judah.
  • King James Version
    And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
  • New English Translation
    The residents of Jerusalem made his youngest son Ahaziah king in his place, for the raiding party that invaded the city with the Arabs had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram became king of Judah.
  • World English Bible
    The inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, because the band of men who came with the Arabians to the camp had slain all the oldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.

交叉引用

  • 歷代志下 21:16-17
    耶和華使非利士人與附古實之亞喇伯人、攻約蘭、侵猶大地、劫王宮貨財、擄其妻孥、惟季子約哈斯得免。
  • 列王紀下 8:24-29
    約蘭既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○以色列王亞哈子約藍十二年、猶大王約蘭子亞哈謝即位。亞哈謝乃以色列族王暗利之女孫、亞大利所出、年二十有二即位於耶路撒冷、僅歷一年。既與亞哈家為姻婭、則從亞哈所為、行惡於耶和華前、與亞哈子約藍、往基列之喇末、戰亞蘭王哈泄。亞蘭人傷約藍。約藍既傷、則歸耶斯烈、以療其疾、猶大王約蘭子亞哈謝往耶斯烈、見亞哈子約藍而問其疾。
  • 歷代志下 26:1
    烏西亞耶路撒冷婦耶歌利亞所出也、年十有六、猶大民眾立之為王、繼父亞馬謝位、都耶路撒冷凡五十二年。亞馬謝既薨烏西亞復建以祿、使歸猶大統轄。
  • 歷代志下 36:1
    國人立約西亞子約哈斯俾繼國祚、年二十三即位、都耶路撒冷、僅三月、
  • 歷代志下 33:25
    民討叛黨、置諸法、扶王子約西亞繼位。
  • 歷代志下 23:3
    會眾在上帝殿、與王約、祭司告眾曰、王子當繼位、應耶和華許大闢子孫之言。
  • 歷代志上 3:11
    約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、