<< 歷代志下 21:20 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約蘭即位時、年三十有二歲、都耶路撒冷、在位八年、逝世時民無慕之者、葬於大衛之城、惟不在列王之墓、
  • 新标点和合本
    约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世无人思慕,众人把他葬在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世无人思慕,众人把他葬在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
  • 当代译本
    约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。他死后无人向他致哀。他葬在大卫城,但没有葬在王陵里。
  • 圣经新译本
    约兰登基的时候是三十二岁;他在耶路撒冷作王共八年;他离世的时候,没有人哀悼他。人把他埋葬在大卫城里,可是没有葬在众王的陵墓里。
  • 新標點和合本
    約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。他去世無人思慕,眾人葬他在大衛城,只是不在列王的墳墓裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。他逝世無人思慕,眾人把他葬在大衛城,只是不在列王的墳墓裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。他逝世無人思慕,眾人把他葬在大衛城,只是不在列王的墳墓裏。
  • 當代譯本
    約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。他死後無人向他致哀。他葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。
  • 聖經新譯本
    約蘭登基的時候是三十二歲;他在耶路撒冷作王共八年;他離世的時候,沒有人哀悼他。人把他埋葬在大衛城裡,可是沒有葬在眾王的陵墓裡。
  • 呂振中譯本
    約蘭登極的時候三十二歲;在耶路撒冷作王有八年;他去世沒有人思慕。人將他埋葬在大衛城裏,只是不在諸王的墳墓裏。
  • 文理和合譯本
    約蘭即位時、年三十有二、在耶路撒冷為王、凡歷八年、逝世無人思慕、葬於大衛城、不在列王之墓、
  • 文理委辦譯本
    約蘭年三十有二即位、都耶路撒冷、凡八載、死之日民無慕之者、葬於大闢邑、不在列王之墓。
  • New International Version
    Jehoram was thirty- two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. He passed away, to no one’s regret, and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
  • New International Reader's Version
    Jehoram was 32 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for eight years. No one was sorry when he passed away. He was buried in the City of David. But he wasn’t placed in the tombs of the kings.
  • English Standard Version
    He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem. And he departed with no one’s regret. They buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
  • New Living Translation
    Jehoram was thirty two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. No one was sorry when he died. They buried him in the City of David, but not in the royal cemetery.
  • Christian Standard Bible
    Jehoram was thirty-two years old when he became king; he reigned eight years in Jerusalem. He died to no one’s regret and was buried in the city of David but not in the tombs of the kings.
  • New American Standard Bible
    He was thirty two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for eight years; and he departed with no one’s regret, and they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
  • New King James Version
    He was thirty-two years old when he became king. He reigned in Jerusalem eight years and, to no one’s sorrow, departed. However they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.
  • American Standard Version
    Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years: and he departed without being desired; and they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoram was 32 years old when he became king; he reigned eight years in Jerusalem. He died to no one’s regret and was buried in the city of David but not in the tombs of the kings.
  • King James Version
    Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
  • New English Translation
    Jehoram was thirty-two years old when he became king and he reigned eight years in Jerusalem. No one regretted his death; he was buried in the City of David, but not in the royal tombs.
  • World English Bible
    He was thirty- two years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years. He departed without being missed; and they buried him in David’s city, but not in the tombs of the kings.

交叉引用

  • 耶利米書 22:18
    故主論猶大王約西亞子約雅敬如是云、民不為之舉哀曰、哀哉我兄、哀哉我姊、亦不為之舉哀曰、哀哉我主、哀哉我主之榮、
  • 耶利米書 22:28
    斯人哥尼亞、豈已毀之瓦器、瓦器或作偶像為人所藐視乎、豈已棄之器皿、為人所不悅乎、彼及子孫、何為被驅逐驅逐原文作投至素未識之地、
  • 歷代志下 24:25
    約阿施受傷甚重、亞蘭人乃離之而去、約阿施之臣僕、欲報殺祭司耶何耶大子之仇、遂叛之、弒之於床乃卒、葬於大衛之城、惟不葬於列王之墓、
  • 歷代志下 28:27
    亞哈斯與列祖同寢、葬於耶路撒冷邑、不葬於以色列列王之墓、子希西家繼之為王、
  • 箴言 10:7
    善人之名、必為人所讚、惡人之名、必遺臭腐爛、
  • 歷代志下 23:21
    國民歡樂、闔邑平康、因亞他利雅已被殺矣、