<< 歷代志下 21:16 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主激非利士人、與附古實之亞拉伯人、來攻約蘭、
  • 新标点和合本
    以后,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人来攻击约兰。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华激发非利士人和靠近古实人的阿拉伯人的心来攻击约兰。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华激发非利士人和靠近古实人的阿拉伯人的心来攻击约兰。
  • 当代译本
    耶和华驱使非利士人和古实附近的阿拉伯人攻打约兰。
  • 圣经新译本
    后来,耶和华激动了非利士人和靠近古实的阿拉伯人的心,和约兰作对。
  • 新標點和合本
    以後,耶和華激動非利士人和靠近古實的阿拉伯人來攻擊約蘭。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華激發非利士人和靠近古實人的阿拉伯人的心來攻擊約蘭。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華激發非利士人和靠近古實人的阿拉伯人的心來攻擊約蘭。
  • 當代譯本
    耶和華驅使非利士人和古實附近的阿拉伯人攻打約蘭。
  • 聖經新譯本
    後來,耶和華激動了非利士人和靠近古實的阿拉伯人的心,和約蘭作對。
  • 呂振中譯本
    後來永恆主激動了非利士人和貼着古實邊緣的亞拉伯人的心來攻打約蘭。
  • 文理和合譯本
    耶和華激非利士人、與附近古實之亞拉伯人、來攻約蘭、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使非利士人與附古實之亞喇伯人、攻約蘭、
  • New International Version
    The Lord aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.
  • New International Reader's Version
    The Lord stirred up the anger of the Philistines against Jehoram. He also stirred up the anger of the Arabs. They lived near the people of Cush.
  • English Standard Version
    And the Lord stirred up against Jehoram the anger of the Philistines and of the Arabians who are near the Ethiopians.
  • New Living Translation
    Then the Lord stirred up the Philistines and the Arabs, who lived near the Ethiopians, to attack Jehoram.
  • Christian Standard Bible
    The LORD roused the spirit of the Philistines and the Arabs who lived near the Cushites to attack Jehoram.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians;
  • New King James Version
    Moreover the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians.
  • American Standard Version
    And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord put it into the mind of the Philistines and the Arabs who live near the Cushites to attack Jehoram.
  • King James Version
    Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that[ were] near the Ethiopians:
  • New English Translation
    The LORD stirred up against Jehoram the Philistines and the Arabs who lived beside the Cushites.
  • World English Bible
    Yahweh stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians who are beside the Ethiopians;

交叉引用

  • 歷代志下 17:11
    非利士人獻禮物貢銀於約沙法、亞拉伯人獻羊、牡綿羊七千七百、牡山羊七千七百、
  • 歷代志下 22:1
    耶路撒冷居民、立約蘭季子亞哈謝繼之為王、蓋約蘭諸子、長於彼者、俱為攻猶大營之亞拉伯人群寇所殺、如是猶大王約蘭子亞哈謝為王、
  • 列王紀上 11:14
    其後主使以東人哈達、起而敵所羅門、斯人為以東王之後嗣、
  • 列王紀上 11:23
    天主又使以利亞大子利遜、起而敵所羅門、昔自其主王瑣巴王哈大底薛所而逃者、
  • 歷代志下 33:11
    故主使亞述王之軍長來攻之、以鐃鈎擒瑪拿西、繫以銅索、解至巴比倫、
  • 歷代志下 26:7
    天主助之勝非利士人、居姑珥巴力之亞拉伯人、與米烏尼族、米烏尼族或作亞捫人
  • 列王紀上 11:11
    故主諭所羅門曰、爾既行是、不守我所命爾之約、及我之律例、我必奪爾國以賜爾僕、
  • 撒母耳記上 26:19
    求我主我王聽僕言、如主使爾逼迫我、可饗祭物、如人慫恿爾、願其在主前受咒詛、蓋驅我不容居於主之民中、主之民中原文作主之業中謂我曰、往事他神、
  • 撒母耳記下 24:1
    主復怒以色列人、感動大衛、使之命人往核以色列人及猶大人之數、
  • 阿摩司書 3:6
    邑中吹角、民豈不驚乎、邑中有禍、豈非主所降乎、
  • 以斯拉記 1:5
    於是猶大與便雅憫之諸族長、祭司、利未人、及凡為天主所感者、咸起、欲上耶路撒冷、以建主殿、
  • 以賽亞書 10:5-6
    亞述人必受禍、我怒如梃、我忿猶杖、為其手所執、我遣之攻邪惡之國、命之罰我所怒之民、擄掠攘奪、蹂躪人民、若街衢之泥然、
  • 以賽亞書 45:5-7
    我乃主、我之外無神可敬、我之外別無天主、爾雖不識我、我亦堅固爾、使東方西方萬民、咸知我之外別無天主、我乃主、別無神可敬、我造光、造暗、作福、作禍、此皆為我耶和華所造、
  • 以斯拉記 1:1
    巴西王古列元年、主欲應耶利米所傳主之言、感巴西王古列之心、宣告遍國、並降詔曰、