<< 歷代志下 21:16 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶和華激非利士人、與附近古實之亞拉伯人、來攻約蘭、
  • 新标点和合本
    以后,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人来攻击约兰。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华激发非利士人和靠近古实人的阿拉伯人的心来攻击约兰。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华激发非利士人和靠近古实人的阿拉伯人的心来攻击约兰。
  • 当代译本
    耶和华驱使非利士人和古实附近的阿拉伯人攻打约兰。
  • 圣经新译本
    后来,耶和华激动了非利士人和靠近古实的阿拉伯人的心,和约兰作对。
  • 新標點和合本
    以後,耶和華激動非利士人和靠近古實的阿拉伯人來攻擊約蘭。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華激發非利士人和靠近古實人的阿拉伯人的心來攻擊約蘭。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華激發非利士人和靠近古實人的阿拉伯人的心來攻擊約蘭。
  • 當代譯本
    耶和華驅使非利士人和古實附近的阿拉伯人攻打約蘭。
  • 聖經新譯本
    後來,耶和華激動了非利士人和靠近古實的阿拉伯人的心,和約蘭作對。
  • 呂振中譯本
    後來永恆主激動了非利士人和貼着古實邊緣的亞拉伯人的心來攻打約蘭。
  • 文理委辦譯本
    耶和華使非利士人與附古實之亞喇伯人、攻約蘭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主激非利士人、與附古實之亞拉伯人、來攻約蘭、
  • New International Version
    The Lord aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.
  • New International Reader's Version
    The Lord stirred up the anger of the Philistines against Jehoram. He also stirred up the anger of the Arabs. They lived near the people of Cush.
  • English Standard Version
    And the Lord stirred up against Jehoram the anger of the Philistines and of the Arabians who are near the Ethiopians.
  • New Living Translation
    Then the Lord stirred up the Philistines and the Arabs, who lived near the Ethiopians, to attack Jehoram.
  • Christian Standard Bible
    The LORD roused the spirit of the Philistines and the Arabs who lived near the Cushites to attack Jehoram.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians;
  • New King James Version
    Moreover the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians.
  • American Standard Version
    And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord put it into the mind of the Philistines and the Arabs who live near the Cushites to attack Jehoram.
  • King James Version
    Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that[ were] near the Ethiopians:
  • New English Translation
    The LORD stirred up against Jehoram the Philistines and the Arabs who lived beside the Cushites.
  • World English Bible
    Yahweh stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians who are beside the Ethiopians;

交叉引用

  • 歷代志下 17:11
    非利士人有獻物貢銀於約沙法、亞拉伯人獻牡綿羊七千七百、牡山羊七千七百、
  • 歷代志下 22:1
    耶路撒冷居民立約蘭季子亞哈謝、繼之為王、因與亞拉伯人同來攻營之羣眾、殺約蘭諸子之長者、故亞哈謝為王、
  • 列王紀上 11:14
    耶和華使以東王裔哈達、起而敵所羅門、
  • 列王紀上 11:23
    上帝又興一敵、以利亞大子利遜、以攻所羅門、昔利遜逃其主、瑣巴王哈大底謝、
  • 歷代志下 33:11
    故耶和華使亞述王之軍長來攻之、執瑪拿西、繫之以鏈、以鈎鈎之、攜至巴比倫、
  • 歷代志下 26:7
    上帝助其攻非利士人、與居姑珥巴力之亞拉伯人、及米烏尼族、
  • 列王紀上 11:11
    故耶和華諭之曰、爾既行是、不守我約、及我命爾之典章、我必奪爾國祚、以予爾僕、
  • 撒母耳記上 26:19
    我主我王、請聽僕言、如耶和華激爾攻我、願其歆享祭物、若由人意、願耶和華詛之、蓋今逐我、不容附於耶和華之業、命我往事他神、
  • 撒母耳記下 24:1
    耶和華復怒以色列人、遂感大衛、命人往核以色列猶大二族、
  • 阿摩司書 3:6
    邑中吹角、民豈不懼乎、邑中遭禍、豈非耶和華所為乎、
  • 以斯拉記 1:5
    於是猶大及便雅憫族長、與祭司利未人、凡為上帝所感、欲上耶路撒冷建耶和華室者、咸起、
  • 以賽亞書 10:5-6
    亞述為我震怒之梃、其手所持、乃我忿恚之杖、我遣之攻褻慢之邦、令其擊我所恚之民、虜之掠之、且蹂躪之、若街衢之泥塗、
  • 以賽亞書 45:5-7
    我乃耶和華、我外無他、別無上帝、爾雖未識我、我必束爾腰、俾東方西方、咸知我外無他、我乃耶和華、別無他神、我作光造暗、錫平康、降災禍、我耶和華行此事焉、○
  • 以斯拉記 1:1
    波斯王古列元年、耶和華使藉耶利米口所言得應、感波斯王古列之心、宣告通國、且書之曰、