<< 2 Chronicles 21 15 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
  • 新标点和合本
    你的肠子必患病,日加沉重,以致你的肠子坠落下来。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于你,你必患许多的病,你的肠子也必生病,日渐沉重,直到肠子坠落下来。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于你,你必患许多的病,你的肠子也必生病,日渐沉重,直到肠子坠落下来。’”
  • 当代译本
    你必患严重的肠病,并且日益加重,直到你的肠子掉出来。’”
  • 圣经新译本
    至于你,你的肠脏必患严重的病,直到因病情日益严重,你的肠子都流出来了。’”
  • 新標點和合本
    你的腸子必患病,日加沉重,以致你的腸子墜落下來。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於你,你必患許多的病,你的腸子也必生病,日漸沉重,直到腸子墜落下來。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於你,你必患許多的病,你的腸子也必生病,日漸沉重,直到腸子墜落下來。』」
  • 當代譯本
    你必患嚴重的腸病,並且日益加重,直到你的腸子掉出來。』」
  • 聖經新譯本
    至於你,你的腸臟必患嚴重的病,直到因病情日益嚴重,你的腸子都流出來了。’”
  • 呂振中譯本
    你本身呢、必患重病,腸子的病,直到你的腸子因病日日沉重的緣故都墜出來。」』
  • 文理和合譯本
    爾必患腸疾甚劇、日即墜脫、○
  • 文理委辦譯本
    使爾患腸疾、腸墜日劇。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾患腸疾、日以加重、致爾腸墮、
  • New International Version
    You yourself will be very ill with a lingering disease of the bowels, until the disease causes your bowels to come out.’”
  • New International Reader's Version
    And you yourself will be very sick for a long time. The sickness will finally cause your insides to come out.’ ”
  • English Standard Version
    and you yourself will have a severe sickness with a disease of your bowels, until your bowels come out because of the disease, day by day.’”
  • New Living Translation
    You yourself will suffer with a severe intestinal disease that will get worse each day until your bowels come out.”
  • Christian Standard Bible
    You yourself will be struck with many illnesses, including a disease of the intestines, until your intestines come out day after day because of the disease.”
  • New American Standard Bible
    and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.’ ”
  • New King James Version
    and you will become very sick with a disease of your intestines, until your intestines come out by reason of the sickness, day by day.
  • Holman Christian Standard Bible
    You yourself will be struck with many illnesses, including a disease of the intestines, until your intestines come out day after day because of the disease.”
  • King James Version
    And thou[ shalt have] great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
  • New English Translation
    And you will get a serious, chronic intestinal disease which will cause your intestines to come out.”
  • World English Bible
    and you will have great sickness with a disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.’”

交叉引用

  • 2 Chronicles 21 18-2 Chronicles 21 19
    And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease.And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
  • Deuteronomy 28:37
    And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.
  • Acts 1:18
    ( Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • Deuteronomy 28:67
    In the morning thou shalt say, Would it were even! and at even thou shalt say, Would it were morning! for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
  • Deuteronomy 28:27
    Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • Acts 12:23
    And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • Numbers 5:27
    And when he hath made her drink the water, then it shall come to pass, if she be defiled, and have committed a trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter, and her body shall swell, and her thigh shall fall away: and the woman shall be a curse among her people.
  • Deuteronomy 28:61
    Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will Jehovah bring upon thee, until thou be destroyed.
  • Deuteronomy 28:59
    then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  • Psalms 109:18
    He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.