<< 2 Chronicles 21 10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    To this day Edom has refused to remain under Judah’s control. At that same time, Libnah also refused to remain under the control of Judah. That’s because Jehoram had deserted the Lord, the God of his people.
  • 新标点和合本
    这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时,立拿人也背叛了,因为约兰离弃耶和华他列祖的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时,立拿也背叛了,脱离它的权势,因为约兰离弃耶和华—他列祖的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时,立拿也背叛了,脱离它的权势,因为约兰离弃耶和华—他列祖的神。
  • 当代译本
    以东人至今仍脱离犹大的统治,立拿人也在那时候叛变了,因为约兰背弃了他祖先的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    从此,以东人反叛,脱离了犹大的统治,直到今日。那时,立拿人也反叛了,因为约兰离弃了耶和华他列祖的神。
  • 新標點和合本
    這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時,立拿人也背叛了,因為約蘭離棄耶和華-他列祖的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時,立拿也背叛了,脫離它的權勢,因為約蘭離棄耶和華-他列祖的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時,立拿也背叛了,脫離它的權勢,因為約蘭離棄耶和華-他列祖的神。
  • 當代譯本
    以東人至今仍脫離猶大的統治,立拿人也在那時候叛變了,因為約蘭背棄了他祖先的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    從此,以東人反叛,脫離了猶大的統治,直到今日。那時,立拿人也反叛了,因為約蘭離棄了耶和華他列祖的神。
  • 呂振中譯本
    這樣,以東人就背叛、脫離了猶大的手下、直到今日。那時立拿人同時也背叛,因為約蘭離棄了永恆主他列祖的上帝。
  • 文理和合譯本
    如是以東叛猶大、至於今日、立拿亦同時而叛、因約蘭違棄其列祖之上帝耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    約蘭既背列祖之上帝耶和華、故以東人叛猶大、迄今尚未臣服、立拿人亦叛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、以東人叛猶大國、至今尚不服、當時立拿亦叛約蘭、因約蘭違棄主其列祖之天主、
  • New International Version
    To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the Lord, the God of his ancestors.
  • English Standard Version
    So Edom revolted from the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted from his rule, because he had forsaken the Lord, the God of his fathers.
  • New Living Translation
    Even so, Edom has been independent from Judah to this day. The town of Libnah also revolted about that same time. All this happened because Jehoram had abandoned the Lord, the God of his ancestors.
  • Christian Standard Bible
    And now Edom is still in rebellion against Judah’s control today. Libnah also rebelled at that time against his control because he had abandoned the LORD, the God of his ancestors.
  • New American Standard Bible
    So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time against his rule because he had abandoned the Lord God of his fathers.
  • New King James Version
    Thus Edom has been in revolt against Judah’s authority to this day. At that time Libnah revolted against his rule, because he had forsaken the Lord God of his fathers.
  • American Standard Version
    So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers.
  • Holman Christian Standard Bible
    And now Edom is still in rebellion against Judah’s domination today. Libnah also rebelled at that time against his domination because he had abandoned Yahweh, the God of his ancestors.
  • King James Version
    So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time[ also] did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
  • New English Translation
    So Edom has remained free from Judah’s control to this very day. At that same time Libnah also rebelled and freed themselves from Judah’s control because Jehoram rejected the LORD God of his ancestors.
  • World English Bible
    So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.

交叉引用

  • Jeremiah 2:13
    “ My people have sinned twice. They have deserted me, even though I am the spring of water that gives life. And they have dug their own wells. But those wells are broken. They can’t hold any water.
  • 2 Kings 19 8
    The field commander heard that the king of Assyria had left Lachish. So the commander pulled his troops back from Jerusalem. He went to join the king. He found out that the king was fighting against Libnah.
  • Deuteronomy 32:21
    They made me jealous by serving what is not even a god. They made me angry by worshiping worthless statues of gods. I will use people who are not a nation to make them jealous. A nation that has no understanding will make them angry.
  • 2 Chronicles 13 10
    “ But the Lord is our God. We haven’t deserted him. The priests who serve the Lord belong to the family line of Aaron. The Levites help them.
  • 2 Chronicles 15 2
    Azariah went out to meet Asa. He said to him,“ Asa and all you people of Judah and Benjamin, listen to me. The Lord is with you when you are with him. If you really look for him, you will find him. But if you desert him, he will desert you.
  • 1 Kings 11 33
    I will do these things because the tribes have deserted me. They have worshiped Ashtoreth, the female god of the people of Sidon. They have worshiped Chemosh, the god of the people of Moab. And they have worshiped Molek, the god of the people of Ammon. They have not lived the way I wanted them to. They have not done what is right in my eyes. They have not obeyed my rules and laws as Solomon’s father David did.
  • Joshua 21:13
    So they gave Hebron to the members of the family line of Aaron the priest. Hebron was a city where anyone charged with murder could go for safety. They also gave them Libnah,
  • 1 Kings 11 31
    Then he said to Jeroboam,“ Take ten pieces for yourself. The Lord is the God of Israel. He says,‘ I am going to tear the kingdom out of Solomon’s hand. I will give you ten of its tribes.