<< 歷代志下 20:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人集、求救於主、自猶大諸邑、皆有人來祈求主、
  • 新标点和合本
    于是犹大人聚会,求耶和华帮助。犹大各城都有人出来寻求耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是犹大人聚集,求耶和华帮助,甚至他们从犹大各城前来寻求耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    于是犹大人聚集,求耶和华帮助,甚至他们从犹大各城前来寻求耶和华。
  • 当代译本
    犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。
  • 圣经新译本
    于是犹大人集合起来,寻求耶和华的帮助;犹大各城中都有人出来寻求耶和华。
  • 新標點和合本
    於是猶大人聚會,求耶和華幫助。猶大各城都有人出來尋求耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是猶大人聚集,求耶和華幫助,甚至他們從猶大各城前來尋求耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    於是猶大人聚集,求耶和華幫助,甚至他們從猶大各城前來尋求耶和華。
  • 當代譯本
    猶大人聚集起來尋求耶和華。他們從猶大各城前來尋求耶和華。
  • 聖經新譯本
    於是猶大人集合起來,尋求耶和華的幫助;猶大各城中都有人出來尋求耶和華。
  • 呂振中譯本
    於是猶大人集合了來、尋求永恆主的幫助;從猶大各城也有人來、尋求永恆主。
  • 文理和合譯本
    猶大人自諸邑而來、會集尋求耶和華、
  • 文理委辦譯本
    猶大族自諸邑和會、求耶和華。
  • New International Version
    The people of Judah came together to seek help from the Lord; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
  • New International Reader's Version
    The people came together to ask the Lord for help. In fact, they came from every town in Judah to pray to him.
  • English Standard Version
    And Judah assembled to seek help from the Lord; from all the cities of Judah they came to seek the Lord.
  • New Living Translation
    So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the Lord’s help.
  • Christian Standard Bible
    who gathered to seek the LORD. They even came from all the cities of Judah to seek him.
  • New American Standard Bible
    So Judah gathered together to seek help from the Lord; they even came from all the cities of Judah to seek the Lord.
  • New King James Version
    So Judah gathered together to ask help from the Lord; and from all the cities of Judah they came to seek the Lord.
  • American Standard Version
    And Judah gathered themselves together, to seek help of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    who gathered to seek the Lord. They even came from all the cities of Judah to seek Him.
  • King James Version
    And Judah gathered themselves together, to ask[ help] of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • New English Translation
    The people of Judah assembled to ask for the LORD’s help; they came from all the cities of Judah to ask for the LORD’s help.
  • World English Bible
    Judah gathered themselves together to seek help from Yahweh. They came out of all the cities of Judah to seek Yahweh.

交叉引用

  • 詩篇 50:15
    爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
  • 詩篇 60:10-12
    豈非天主乎、現今主竟棄絕我儕、不率我軍旅出徵、求主救助我脫離患難、患難或作仇敵因賴人救援、實屬徒然、我儕倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我之仇敵、
  • 詩篇 69:35
    因天主必拯救郇山、建立猶大之城邑、使子民安居得以為業、
  • 詩篇 34:5-6
    凡仰望主者、面有光彩、其臉不至蒙羞、窮苦人呼籲、主即垂聽、救之於一切患難、
  • 歷代志下 19:5
    在國中、在猶大諸鞏固之邑、設主士師、邑邑皆然、