<< 2 Chronicles 20 32 >>

本节经文

  • World English Bible
    He walked in the way of Asa his father, and didn’t turn away from it, doing that which was right in Yahweh’s eyes.
  • 新标点和合本
    约沙法效法他父亚撒所行的,不偏左右,行耶和华眼中看为正的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    约沙法效法他父亲亚撒所行的道,不偏离左右,行耶和华眼中看为正的事。
  • 和合本2010(神版)
    约沙法效法他父亲亚撒所行的道,不偏离左右,行耶和华眼中看为正的事。
  • 当代译本
    约沙法效法他父亲亚撒,做耶和华视为正的事,不偏不离。
  • 圣经新译本
    约沙法遵行他父亲亚撒的道路,总不偏离,行耶和华看为正的事。
  • 新標點和合本
    約沙法效法他父亞撒所行的,不偏左右,行耶和華眼中看為正的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    約沙法效法他父親亞撒所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事。
  • 和合本2010(神版)
    約沙法效法他父親亞撒所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事。
  • 當代譯本
    約沙法效法他父親亞撒,做耶和華視為正的事,不偏不離。
  • 聖經新譯本
    約沙法遵行他父親亞撒的道路,總不偏離,行耶和華看為正的事。
  • 呂振中譯本
    約沙法走他父親亞撒所走的路,總不偏離,乃行永恆主所看為對的事。
  • 文理和合譯本
    約沙法循其父亞撒之道、不偏離之、行耶和華所悅、
  • 文理委辦譯本
    恆從父亞撒所為、行善於耶和華前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約沙法從父亞撒之道、不離左右、行善於主前、
  • New International Version
    He followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Jehoshaphat followed the ways of his father Asa. He didn’t wander away from them. He did what was right in the eyes of the Lord.
  • English Standard Version
    He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord.
  • New Living Translation
    Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the Lord’s sight.
  • Christian Standard Bible
    He walked in the ways of Asa his father; he did not turn away from it but did what was right in the LORD’s sight.
  • New American Standard Bible
    He walked in the way of his father Asa and did not deviate from it, doing right in the sight of the Lord.
  • New King James Version
    And he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the Lord.
  • American Standard Version
    And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He walked in the way of Asa his father; he did not turn away from it but did what was right in the Lord’s sight.
  • King James Version
    And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing[ that which was] right in the sight of the LORD.
  • New English Translation
    He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the LORD approved.

交叉引用

  • Psalms 36:3
    The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
  • 2 Chronicles 17 3-2 Chronicles 17 6
    Yahweh was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and didn’t seek the Baals,but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not in the ways of Israel.Therefore Yahweh established the kingdom in his hand. All Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.His heart was lifted up in the ways of Yahweh. Furthermore, he took away the high places and the Asherah poles out of Judah.
  • 1 Kings 15 11
    Asa did that which was right in Yahweh’s eyes, as David his father did.
  • 2 Chronicles 14 11-2 Chronicles 14 13
    Asa cried to Yahweh his God, and said,“ Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”So Yahweh struck the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and so many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh and before his army; and they carried away very much booty.
  • Psalms 18:21
    For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
  • 2 Chronicles 16 7-2 Chronicles 16 12
    At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him,“ Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.Weren’t the Ethiopians and the Lubim a huge army, with chariots and exceedingly many horsemen? Yet, because you relied on Yahweh, he delivered them into your hand.For Yahweh’s eyes run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. You have done foolishly in this; for from now on you will have wars.”Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.In the thirty- ninth year of his reign, Asa was diseased in his feet. His disease was exceedingly great: yet in his disease he didn’t seek Yahweh, but just the physicians.
  • 2 Chronicles 14 2-2 Chronicles 14 5
    Asa did that which was good and right in Yahweh his God’s eyes;for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to obey his law and command.Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images; and the kingdom was quiet before him.