<< 歷代志下 20:29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就甚惧怕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地上所有的邦国听见耶和华打败以色列的仇敌,就都惧怕上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地上所有的邦国听见耶和华打败以色列的仇敌,就都惧怕神。
  • 当代译本
    列邦列国听闻耶和华打败了以色列的敌人,都很惧怕。
  • 圣经新译本
    世上列国一听见耶和华战败了以色列的仇敌,就都惧怕神。
  • 新標點和合本
    列邦諸國聽見耶和華戰敗以色列的仇敵,就甚懼怕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地上所有的邦國聽見耶和華打敗以色列的仇敵,就都懼怕上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地上所有的邦國聽見耶和華打敗以色列的仇敵,就都懼怕神。
  • 當代譯本
    列邦列國聽聞耶和華打敗了以色列的敵人,都很懼怕。
  • 聖經新譯本
    世上列國一聽見耶和華戰敗了以色列的仇敵,就都懼怕神。
  • 呂振中譯本
    四圍各地的列國一聽見永恆主戰敗了以色列的仇敵,就都起了懼怕上帝的心。
  • 文理和合譯本
    列邦諸族聞耶和華擊以色列人之敵、無不畏懼上帝、
  • 文理委辦譯本
    列邦之民、聞耶和華擊敗以色列族之敵、無不畏葸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    異族諸國、聞主擊敗以色列人之敵、無不大懼、
  • New International Version
    The fear of God came on all the surrounding kingdoms when they heard how the Lord had fought against the enemies of Israel.
  • New International Reader's Version
    All the surrounding kingdoms began to have respect for God. They had heard how the Lord had fought against Israel’s enemies.
  • English Standard Version
    And the fear of God came on all the kingdoms of the countries when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
  • New Living Translation
    When all the surrounding kingdoms heard that the Lord himself had fought against the enemies of Israel, the fear of God came over them.
  • Christian Standard Bible
    The terror of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.
  • New American Standard Bible
    And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
  • New King James Version
    And the fear of God was on all the kingdoms of those countries when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
  • American Standard Version
    And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The terror of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that Yahweh had fought against the enemies of Israel.
  • King James Version
    And the fear of God was on all the kingdoms of[ those] countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
  • New English Translation
    All the kingdoms of the surrounding lands were afraid of God when they heard how the LORD had fought against Israel’s enemies.
  • World English Bible
    The fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Yahweh fought against the enemies of Israel.